Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / So i'm not

So i'm not перевод на русский

6,673 параллельный перевод
I'm down with the leading, not so much the dying.
Принимаю про лидерство, не особо – про умирание.
And I don't want his roommate to see me, so I never go to the apartment unless I'm sure the dude's not there.
И я не хотел, чтобы его сосед видел меня, так что я не ходил в его квартиру, только когда был уверен, что его там не было сосед?
I'm not finding it here, so maybe I'll find it amongst the diabetic masses of the American shopper.
Здесь оно что-то не находится, так что может получится найти среди толпы американских покупателей-диабетиков.
But I'm not married, so...
Но я не замужем, так что...
So, I'm sorry that you feel this way, Simon, but I do not, will not, and cannot reciprocate.
Мне жаль, что у тебя ко мне чувства, Саймон, но у меня их нет и не будет, не могу ответить взаимностью.
I'm not so sure.
Я в этом не уверен.
It's a foldout couch, so... I'm not sure how comfortable it is.
Это раскладной диван, так что... не уверен, что на нем будет удобно.
I-I'm not so sure.
Я не очень уверена.
I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option.
Я не дам тебе поехать со мной, и ты не даешь мне звонить Таннер, поэтому единственный вариант - это ехать одному.
So I'm not calling anybody.
Так что я никому не позвоню.
I don't think so, but I'm still not 100 % sure what a bit is.
Кажется, нет, но я ещё не совсем точно знаю, что такое прикол.
I like Dorothy so much, but I'm scared that if we go past a certain point, I'll have to tell her about my problems, and I'm just not ready.
Мне так нравится Дороти, но я боюсь, что в определённый момент мне придётся ей рассказать о своих проблемах, а я ещё не готов.
I think it's a dangerous precedent, since you ask, but I'm not sure how useful it is of me to say so.
Раз уж вы спросили, милорд, я полагаю, это опасный экперимент, но не уверен, что мое мнение чем-то может помочь.
I'm not sure, but this... This is a Reynolds, so that is worth looking at.
Не уверена, но вот это точно Рейнольдс, на нее стоит взглянуть.
But now I'm to be one of the kings of the county - - always on parade, representing the people who look up to me, fighting for causes, trying oh so hard not to be disappointing.
А теперь я стану одним из властителей графства... всегда при параде, всегда на виду, стараясь соответствовать и не ударить в грязь лицом.
- so I'm not quite sure - -
- и я не совсем уверена...
I'm not so sure about that.
Я в этом не уверена.
I'm not so sure.
Я не уверен.
I'm not so sure anymore.
Я в этом больше не уверен.
I need to find my son, so I can tell him I'm not going anywhere.
Мне нужно найти сына, и сказать ему, что я никуда не еду.
If there were something to say, I'd be saying it, but there isn't, so I'm not.
Если бы мне было, что сказать, но сказать нечего, поэтому я и не говорю.
I'm not so good at that.
Я не сильна в этом.
You know, just so I'm not stressing later.
Понимаешь, чтобы не перенервничать потом.
Okay, wait, so now I'm not an adult?
Стоп, так теперь я не взрослая?
So, no, I'm not gonna let Jesus take the wheel.
Поэтому, нет, я не пущу Иисуса за руль.
- I'm not so sure about that.
Я в этом не уверена.
I'm not so sure.
Я не уверена.
Just so you guys know, I'm not enjoying this.
Просто чтобы вы знали, мне это не нравится.
♪ So I'm not gonna tell her about that friggin'plate. ♪
♪ ♪
So what you're saying is I'm not pretty anymore?
Ты намекаешь на то, что я больше не привлекательна?
I'm not so pretty now, am I?
Я уже не такой красивый, да?
Well, I'm not so sure you know the proper usage of "no offense."
Не уверен, что вы правильно используете выражение "без обид".
Gem hates feeling trapped, so I'm not sure a resort's really our kind...
Джемма терпеть не может чувствовать себя в западне, так что не уверен, что курорт действительно нам...
Because men your age don't tend to see doctors when you should, and you look extremely worried, so I'm not going to let you leave until you tell me the problem.
Потому что мужчины вашего возраста не склонны ходить по врачам, а вы выглядите чрезвычайно взволнованным, так что я не уйду, пока вы не скажете мне, в чём дело.
So I-I'm not gonna come talk to you about it.
Так что я не хочу даже говорить с тобой об этом.
Okay, well, I hate to break it to everybody, but as co-habitant of said apartment, I was not informed by the other co-habitant of this apartment about this, ah, sub-leasing situation, so I'm gonna have to ask you to leave.
Окей, не хочется это говорить, но как сожителя в этой квартире меня не проинформировал другой сожитель в этой квартире об аренде, так что мне придется попросить вас уйти.
Of course not, I'm happy to sign it, but Rachel did say that you don't know what kind of guy I am, so I thought I'd come here to show you that this is the kind of guy I am.
Я с радостью его подпишу, но Рейчел сказала, что вы не знаете, что я за человек, поэтому я решил показать вам, что из себя представляю.
And I'm not going to kick a man while he is down, so leave it to say his family situation got in the way of his work here.
И я не буду обижать уже уволившего сотрудника, скажем так : его семейная ситуация определённым образом повлияла на его работу.
Well, so be happy that I'm not.
Ну ладно, радуйся, что я не в беде.
And I'm not a virgin anymore, so...
Теперь я не девственница, так что...
I'm so glad the times are not changing.
Я так рада, что времена не меняются.
I'm not interested, so why don't you take me off the list?
Я не заинтересована, поэтому исключите меня из списков.
Usually, we are not quite so obvious about recording our interviews. But I'm afraid you've caught us on a bad day.
Обычно, мы не совсем так очевидно записываем наши беседы, но, боюсь, вы застали нас в неудачный день
You, I'm not so sure about.
На твой счёт я сомневаюсь.
I'm having another man's baby, so it's not about that.
У меня ребенок от другого, так что дело не в этом.
Yeah, well, hopefully I'm not so tired that I fall asleep during the fireworks at tomorrow night's game.
Да, надеюсь, я не устану настолько, чтобы заснуть под салютом на завтрашней игре
Get me my lunch. I'm not pregnant, so sushi and a 40 please.
Я не беременна, так что суши и полторашку пива.
However, in this one, I can tell we are not going to have sex, so... I'm gonna go.
Как бы то ни было, могу сказать, что в этой реальности у нас не будет секса поэтому... я пошел.
I just lied to her for so long, I'm scared she's not gonna understand or forgive me.
Я так долго ей врал, боюсь, она не поймёт и не простит меня.
So..... I'm not asking you for a promise.
Так что я не прошу тебя дать обещание.
So, I'm not more than a single light year from where I was, and I'm in the same time zone.
Значит, я нахожусь не более чем в световом году от того места, где был. А ещё я в той же временной эпохе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]