Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / So that's why you're here

So that's why you're here перевод на русский

49 параллельный перевод
No, you're here because you thought I'd show up, so that's why you're here.
Вы здесь потому, что думали, что я обязательно сюда приду.
So that's why you're here?
Значит, вот почему вы тут?
It's just that I'm still so jumpy. But I guess that's why you're here- -
Это просто я все еще такая дерганая, и я ненавижу быть дерганной, но я полагаю именно из-за этого ты здесь.
So that's why you're here.
Так вот почему ты здесь.
I'm not gonna talk about Cedric, so if that's why you're here, clear out now.
Я нe буду говoрить про Ceдрикa и ecли вы здecь из-зa этого, можeтe ceйчac жe уxoдить.
Yeah, I know that you're really busy with your hair appointments and your Watsu massages and your attempts to stay young so your husband won't leave you, but here's an idea... why don't you try eating dinner with your child
Я знаю, вы заняты визитами к парикмахеру и на массаж попытками удержать молодость, чтобы муж вас не бросил. Но прошу, попробуйте как-нибудь, хоть раз в месяц, поужинать с ребёнком!
Well, that's okay. So, while we're waiting, why don't you tell us what you and Isabel talked about the night before she was murdered? On this phone, here.
А пока мы ждем, почему бы вам не рассказать нам о том, о чем вы говорили за день до убийства.
So that's why you're here, I take it, to...
" начит, вы приехали сюда, чтобыЕ
So that's why you're here.
Так ты поэтому здесь.
- So that's why you're here.
- Так вот почему ты здесь?
So that's why you're out here.
Так поэтому вы здесь.
That's why I'm so glad you're here.
Вот почему я так рада, что ты здесь.
So, that's why you're here.
Так поэтому ты здесь.
It's a few days old, so that's not why you're here, unless you two got busted for some sort of revenge plot.
Этому несколько дней, значит вы здесь не из-за этого. если только вас двоих не застукали за планом мести.
( Colleen ) So that's why you're here?
Так вот почему вы здесь?
What, so that's why you're here...
Значит, для этого ты здесь...
That's why you're so eager to get me out of here?
Вот почему ты так хочешь, чтобы я свалил отсюда?
Oh, so that's why you're here.
А, так вот почему вы здесь.
So that's why you're here?
И поэтому ты здесь?
While you're doing that, I'll just ask old Simon here why the drug squad's so keen to see him walk.
Пока ты будешь это делать, я просто спрошу старину Саймона, почему ОБН так хочет его вытащить.
Okay, so that's... that's why you're out here- - searching for a cure?
Хорошо, так вот... вот почему вы тут... ищете лекарство?
Well, that's why you're here. So he don't.
Вот почему ты здесь, чтобы не убил.
- Why's that? - Once the deal is done, You're gonna bring me back here so I can look for that phone.
- Как провернём сделку, привезёшь меня обратно, чтобы я мог поискать свой телефон.
So that's why you came up here even though you're sick?
Поэтому ты приехала сюда несмотря на свою болезнь?
Oh. So that's why you're here.
Так вот почему ты здесь.
So if that's why you're here...
Так что, если это все что...
How's that? I came here so you could tell me why you left me and Mom high and dry, and me without a dad, so you could say you're sorry.
Я пришел сюда, чтоб ты сказал мне, почему ты бросил меня и маму без гроша, и я остался без отца, так что можешь извиниться.
So that's why you're here.
Вы за этим пришли?
That's exactly why you're here, so take your opportunity, say your piece, be heard, leave us with no room for any doubts about your innocence.
Именно поэтому вы здесь, так что пользуйтесь моментом, расскажите нам свою версию, докажите нам, что вы невиновны.
So, that's why you're here...
А, так вот почему ты здесь...
You know, I could talk baseball all night long, but I got a sneaking suspicion that's not why you're here, so what's going on?
Я ведь могу говорить о бейсболе ночь напролёт, но я подозреваю, что ты здесь не за этим, так в чем дело?
So that's why you're here?
Ты поэтому здесь?
Oh, so that's why you're here.
А, вот зачем ты здесь.
Well, that's why you're here instead of a holding cell in Topeka, so my team can answer that question.
Именно поэтому вы здесь, а не в камере в Топике - так моя команда может найти ответ на этот вопрос.
I don't really want to talk about Simon, so if that's why you're here...
Если честно, я вообще не хочу говорить о Саймоне, – так что если мы здесь ради этого...
So that's why you're here.
Так вот зачем ты пришёл.
The less I tell you, the more you think I'm all bad, but that's why we're here, so you can finally meet the real me.
Чем меньше я тебе рассказываю, тем большим засранцем ты меня считаешь, именно поэтому мы здесь, сейчас ты узнаешь настоящего Фрэнка.
I will take your class for no credit, because you're gonna make me a better writer, and that's why I'm here, away from my kid so much.
Я буду ходить в ваш класс не ради зачета, так как вы сделаете из меня лучшего писателя, и поэтому я здесь, так далеко от своего ребенка.
So that's why you're out here?
Так вот зачем ты здесь?
So that's why you're here, to accuse me of murder?
И из-за этого ты здесь, хочешь обвинить меня в убийстве?
Oh, so that's why you're here?
Ж :
So that's why you're here.
Так вот зачем ты пришла.
Everyone here has a big horse heart because we care about this city, this orchestra, and that's why we're so excited to be asking you to renew your commitment to the New York City Symphony Orchestra.
У всех здесь сердца большие, как у лошадей, потому что мы заботимся о нашем городе, об этом оркестре, вот почему мы так хотим вас попросить вновь доказать вашу любовь к "Нью-йоркскому симфоническому оркестру".
Well, that's why we're here so that you can tell me what happened.
Поэтому мы здесь, чтобы вы могли рассказать о случившемся.
So that's why you're here.
Поэтому вы здесь.
- So that's why you're in here feeling sorry for yourself?
Поэтому ты сидишь здесь и жалеешь себя?
Oh, so that's why you're here.
О, поэтому вы здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]