Speak to us перевод на русский
381 параллельный перевод
If you think we're alive, you ought to speak to us.
Эти вещи - им нет цены, а может, они еще дороже.
We'll know more tomorrow when she can speak to us.
Завтра мы будем знать больше, когда она сможет поговорить с нами.
You don't speak to us. You're a scum, aren't you?
Тебе запрещено разговаривать с нами.
You asked permission to speak to us.
Вы просили о возможности высказаться.
to speak to us.
поговорить с нами.
VIVIAN : Speak to us, Papa. CARMINE :
- Папа, поговорите с нами.
Lieutenant Columbo will speak to us on his special field, hyper-modern chemical techniques and their application to advanced criminology. There you go.
Лейтенант Коломбо поговорит с нами об области его специализации, гипер-современных химических методах и их применении в передовой криминологии.
Speak to us!
Поговори с нами!
Speak to us.
Говори к нам!
Jesus, speak to us.
Иисус, говори к нам!
Speak to us, master.
Говори нам, Учитель.
Speak to us!
Говори нам!
And Paganini, would you speak to us about the idea, of all of us going to america?
И Паганини, не расскажите нам, что это за идея всем нам поехать в Америку?
Speak to us, Kang. Where did you find the Albino?
Расскажи нам, Канг, как ты нашел Албайно?
We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
Before we could speak to her, she rushed past us.
Мы не успели с ней заговорить, она пробежала мимо нас.
I would use it to speak for all of us.
Я хотел бы использовать его, чтобы говорить за всех нас.
I ask of you a little of this childlike simplicity, and, to bring us luck, let me speak four truly magic words, childhood's'Open Sesame': "Once upon a time..."
Прошу вас немного по-детски, попроще и привлекая удачу, скажу два волшебных слова из детства :
None of us will speak to her if she keeps it up.
С ней невозможно поговорить в таком состоянии.
I'll speak frankly. You've no right to interfere with us.
Торопись, или всё сгорит!
Won't you speak to us in Spanish?
Вы не могли бы говорить с нами на испанском?
Then let us say there are always so many guests... that I rarely get a chance to speak to those I didn't invite.
Тогда давайте поговорим, здесь всегда столько гостей... что я редко получаю шанс поговорить с теми, кого я не приглашала.
- To speak of us, right?
- Чтобы рассказать все о нас.
Let us speak to the Doctor.
Позвольте нам поговорить с Доктором.
Yes, now that all your aggressive anxieties have been expunged, let us say "forever", I know you'll feel free to speak.
Да, теперь, когда все ваше агрессивное беспокойство было подчищено, скажем, "навсегда", я знаю, что вы чувствуете, что способны говорить свободно.
They speak bluntly to us.
Они говорят с нами резко.
Of course he doesn't speak... because his logic differs too much from ours for us to understand.
Он говорит мало, мой друг. Его логика не похожа на нашу. Ты вряд ли сможешь его понять.
Our beloved governor has decided to address us, and we have not given him our permission to speak.
Наш любимый губернатор решил обратиться к нам, и мы не дали ему свое соизволение говорить.
I believe you wish to speak with us.
Я полагаю, вы хотите поговорить с нами.
speak not to us.
Не мешай нам...
so that this God may hear and understand you... and should you be allowed to speak with him... should all of this be so... then pray for us.
... и если он повернет к тебе лик свой,.. ... и если ты подберешь слова, которые он услышит, - ... если будет так, помолись за нас.
This is the man who will speak to the poor, and bring them back to us.
Этот человек расскажет о нём беднякам и приведёт их к нам.
I remembered that Friday told me that if our God... I remembered that Friday told me that if our God could hear us up beyond the Sun he must be greater than his Benamuckee who lived not too far from them and yet could not hear, until they climb up to the great Mountains where he dwelt to speak to him.
Я помню, как Пятница сказал мне, что если наш Бог может слышать людей даже за Солнцем, он должен быть сильнее, чем Бенамуки, который жил не слишком далеко от них, и все же не мог слышать людей, пока они не взберутся наверх
Speak to those who have newly come to us.
Поговори с теми кто только что к нам присоединился.
It hurts me to have to speak like this, for I am in general pleased with your progress since you joined us.
Мне неприятно это говорить, так как в целом я доволен улучшениями, введенными с момента начала вашей работы у нас.
I got us into this predicament... No one believes that. And even if some do, you have to speak out.
Никто в это не верит.А если кто то и верит, То придётся внятно объяснить.
He and I have discussed this matter and he's made it possible for us to speak very frankly here today off the record, so to speak.
Мы с ним обсудили этот вопрос, и он нашел возможным, дать здесь, свои разъяснения, так сказать, не для протокола.
The famous grey wolves with us, inside our modest cabin so to speak.
Серые волки. На нашем скромном судне.
He's going to help us fix our problem. But he doesn't speak English.
Он готов помочь решить нашу проблему, но не знает английского.
- I'm not afraid of you and your gang, you've ruined our lives our house, Ilija was fired because of you our daughter doesn't speak to us, we are in debts up to here!
Я не боюсь тебя и твоей банды! Ты разрушил нашу жизнь! ... наш дом!
One of us should try to speak to it.
Один из нас должен попытаться говорить с ней.
It is all right for us to speak.
Мы с тобой можем говорить.
They tell us no speak to each other. No me.
Нам не разрешали разговаривать друг с другом.
You got to speak up. The generals won't listen to us.
Громче говори - генералы не услышат нас.
But it's not dangerous for us to speak out.
Но для нас это не опасно.
I prefer that she does not speak to him about us.
Пусть они лучше не говорят о нас.
You said you'd speak to the judge and give us his answer.
Вы сказали, что поговорите с судьёй и скажете о его решении.
And as we speak, at this very moment he is handing over to her all of my pertinent tax information and she has assured us that the matter is well within her field of expertise.
И пока мы разговариваем, в этот самый момент он передает ей все нужные документы и она заверила нас что это дело ей хорошо знакомо.
Yes, the fact that we don't know the audience makes it possible for us in movies, to speak or hide freely.
Тот факт, что мы не видим зрителя, позволяет в фильмах говорить о чем угодно и спокойно лгать.
For instance, Mademoiselle Grey here has told us that she did not see or speak to any stranger on the day that Sir Carmichael Clarke was killed.
Например, мадемуазель Грей сказала, что не видела незнакомцев в день убийства Кармайкла.
Or, God forgives us, to let us speak in a discussion? !
Или Бог запрещает нам участвовать в дебатах?
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48