Stakeout перевод на русский
432 параллельный перевод
You'll be in charge of the stakeout, Paul.
Ты будешь за главного, Пол.
There's not much point keeping a stakeout now, is there?
Продолжать слежку теперь бессмысленно, да?
When they find the body, the stakeout will be over and I'll be away from here.
Когда тело найдут, нас снимут со слежки.
Call the stakeout.
Позвони Полу.
Well, the stakeout has begun.
Итак, начинаю наблюдение...
- Have you found a good stakeout?
- Нашли место для засады?
You're on loan to stakeout.
Ты же направлен в группы наблюдения.
Callahan, you get your lying ass in gear and get back to that stakeout squad.
Кэллахэн, хватит сочинять и быстро направляйся в группу наблюдения.
- You're on loan to stakeout, Callahan.
- Вы направлены в группу наблюдения, Кэллахэн.
I'm a stakeout man now, remember?
Я теперь наблюдатель.
You blew the whole Palancio stakeout.
Вы провали всё наблюдение за Паланцио.
What happened to the DiGiorgio stakeout team?
А где была команда Ди Джорджио?
Moissac, I want a 3 men stakeout in front of "Peanut's" bistro,
- Муассак! Поставьте 3-х человек на дежурство возле бистро "Арахис".
Norm, Jack, it's stakeout time.
Эй, Норм, Джек, ну-ка. Надо за ним понаблюдать.
I know what it's like on a stakeout.
Я знаю, что такое вести наблюдение.
For a man on vacation, you look like you're on a stakeout.
Кажется, что ты не отдыхаешь, а следишь за кем-то.
Stakeout?
Слежу?
If they want a stakeout, let them have it.
Раз велели устроить засаду, что спорить?
He was at the Union Station stakeout in D.C. 20 years ago when Scuba- -
20 лет назад мы следили за ним, когда Скуба- -
This your first stakeout?
Первый раз в засаде?
Two motors pulled over a truck, stumbled right in the middle of a narc stakeout.
Две машины столкнулись с грузовиком и въехали в полицейское ограждение.
If I am not mistaken, this van is the nerve center of Inspector Japp's stakeout at the Italian Embassy.
Конечно же, я ничего не заподозрил. Она сказала, что приехала к Элизабет Пенн, у нее были миниатюры.
When you're on a stakeout do you find it's better to stand up against the wall or kind of crouch down behind a big plant?
Когда ты на слежке ты предпочитаешь красться по стене или прятаться за каким-нибудь большим растением?
This was his favorite drink on a stakeout.
Это был его любимый напиток на вынос в натуру.
His partner and him were on a stakeout.
Он с напарником был на дежурстве.
This is a stakeout.
Так это засада
Is he always like this on a stakeout?
Он всегда такой на работе?
Be careful with the stakeout.
Только не выдайте себя.
The stakeout is almost finished.
Мы почти на финише.
He was working robbery in'67, took two in the chest on Pennsylvania Avenue when a stakeout went bad. I knew the family...
Он прибыл на вызов об ограблении в шестьдесят седьмом, получил две в грудь, когда ситуация вышла из под контроля.
We're on a stakeout.
Мы ведём наблюдение.
You and me, stakeout at the park. Interested?
Может, мы вместе понаблюдаем в парке?
I was just thinking how I'm probably not the best cop to be on this stakeout with, seeing as how I'm AB negative.
Я подумал, что мне лучше здесь не появляться, у меня ведь та же группа крови. Я приманка.
Park Central stakeout caught him in the act.
Засада в центральном парке взяла его с поличным.
Where exactly is this stakeout?
Где именно будет наблюдательный пост?
"Hey, Sid, I'm going on a stakeout."
"Эй, Сид, я иду на слежку".
I've never been on a stakeout.
Знаешь, я никогда не был на наблюдении.
- You're on a stakeout.
- Вы на службе.
How's the stakeout?
Как слежка?
Did I hear you say something about stakeout?
Я услышал, разговор был о слежке?
We're on a stakeout, man.
Мы же на задании, приятель.
Agent Flannigan, are you... are you suggesting a stakeout here?
Агент Фланниган,.. ... вы предлагаете нам тут сесть в засаду?
That's a first-class stakeout, Agent Flannigan.
Это должна быть первоклассная засада, агент Фланниган.
You say I was on a stakeout with you. I say you were at my apartment bringing me...
Ты говоришь я была на слежке с тобой. Я говорю ты был в моей квартире, принёс мне...
What if you were at my apartment and I was on a stakeout with you at the same time?
Что если ты был в моей квартире... и я была на слежке с тобой... в одно и то же время?
What is the French word for "stakeout"?
Как по-французски будет "засада"?
Two-week stakeout.
Двухнедельное наблюдение за объектом.
I'd give anything to go on a two-week stakeout with that man.
Я бы все отдала за две недели наблюдения за объектом с этим мужчиной.
What happened on the stakeout between him and Rachel?
А что произошло между ним и Рэйчел во время наблюдения за объектом?
I have but not in a stakeout situation.
Да, но наблюдения за объектом я с ней еще не проводил.
This mission doesn't call for a stakeout.
В данном случае наблюдение за объектом не потребуется.