Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / Storyteller

Storyteller перевод на русский

131 параллельный перевод
But at the bulls they didn't sing anything to the Virgin. You're a pure storyteller.
Но быки ничего не поют до твоей Девы, Это лишь просто болтание.
The picture storyteller is here.
Подробности здесь.
The storyteller is here!
Подробности здесь!
Why are you silent, you subtle, spiritual, storyteller?
- Есть еще слова молитвы. - Тогда молись.
Being kicked and tolchoked by brutal warders and meeting leering criminals and perverts ready to dribble all over a luscious young malchick like your storyteller.
Побои жестоких охранников косые взгляды преступников, и вожделенные - извращенцев готовых немедленно забить в лузу соблазнительному молодому мальчику вроде вашего покорного слуги.
the capital of Denmark. The great storyteller Hans Christian Andersen lived there and there the characters of his wonderful fairytales were born.
На берегу моря лежит столица Дании – Копенгаген. и где родились герои его чудесных сказок и историй.
Both children and adults of the whole world love and remember the poetical creations of the great Danish storyteller.
и взрослые всей земли любят и помнят поэтические творения великого датского сказочника.
At Arabela's suggestion, the mighty wizard Vigo goes to the storyteller Mr Majer to have him set things right.
КОРОЛЕВЕ АРАБЕЛЕ ПРИХОДИТ МЫСЛЬ, КАК ВОССТАНОВИТЬ ПОРЯДОК. КОЛДУН ВИГО ВМЕСТЕ С ДВУМЯ ПРИНЦЕССАМИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПОИСКИ ПАНА МАЙЕРА.
You are a gifted storyteller. You create heroes in a world of cynics.
Вы талантливы, Вы создаёте героев в этом циничном мире.
Darwin was a good storyteller.
Дарвин был отменным рассказчиком.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
If I do give up, then mankind will lose its storyteller.
Если я сдамся, человечество потеряет своего рассказчика.
And once mankind loses its storyteller... it will also lose its childhood.
А потеряв своего рассказчика... оно потеряет своё детство.
Name the men, women and children who will look for me... me, their storyteller, their cantor, their spokesman... because they need me more than anything in the world.
Назови мужчин, женщин, детей, которые будут меня искать... меня, их рассказчика, их запевалу, их камертон... потому, что я нужен им, как ничто другое в этом мире.
No, I'm, uh, I'm not much of a storyteller.
Нет, эээ.. боюсь, я плохой рассказчик.
Look, Gareth, I know people say that I'm a compulsive storyteller, and nobody believed a word I said in court, but Charlie Burke did exist.
Знаете, Гарет, люди называют меня лжецом и сказочником, и никто не верит моим словам, но Чарли Бёрк на самом деле существовал.
AH, YOU'RE A DRUNKEN FOOL AND A STORYTELLER.
Ты пьян, хватит фантазировать.
For nine years, I studied with the Sirah, learning the secrets of the storyteller... only to have you come along and take my place.
Девять лет я учился у Сираха, постигал тайны рассказчика... Но стоило вам только появиться, как вы заняли моё место.
Why do they need a storyteller?
А зачем нужен рассказчик?
Still, as a storyteller, I'm fascinated how a person's sense of consciousness can be so transformed by nothing more magical than listening to words. Mere words.
- Однако, как рассказчик, я задумался как можно управлять сознанием человека такой магической вещью, как обычными словам, простыми словами.
She was a hell of a storyteller, Ken.
Она была отличной рассказчицей, Кен.
You're quite the storyteller.
- Вы большой выдумщик.
He's such a good storyteller...
Он такой хороший рассказчик...
You know, Poppy, I was just telling my brother what an enchanting storyteller you are.
Поппи, я как раз говорил брату, какая ты замечательная рассказчица.
He's got a real knack for making friends... and a great storyteller.
У него настоящее умение заводить друзей а ещё он отличный рассказчик.
Bruegel was a storyteller. Find the stories.
Брейгель писал истории.
- He's a storyteller. One of the last old ones.
Он сказитель, один из последних старейшин.
You're the storyteller, man. I will tell you tomorrow.
Я расскажу тебе завтра, если еще буду на этом свете.
- I'm the storyteller, man.
Я могу делать то, что захочу.
She's just a storyteller.
Она лишь сказительница.
There's still room for a storyteller.
У меня всё ещё есть каюта для сказительницы историй.
Well, you make a great storyteller, Mr. Kent, but not much of a detective.
Ну, вы хороший рассказчик, мистер Кент, но не очень хороший детектив.
I'm just the storyteller.
Я лишь рассказчик.
Yeah. I'm a storyteller.
— Конец мне расскажи!
I'm the storyteller.
Сказочник.
Even in the 21st century, despite all that science has revealed about the indifferent vastness of the universe the human mind remains a wanton storyteller creating intention in the randomness of reality
О'кей, был короткий период времени, когда это казалось нечестным, но Вы сравните это, когда на самом деле были потеряны жизни, потому что мы говорим о смертельном заболевании, когда лекарство действительно спасает жизни,
I'm just a storyteller, man.
Я просто певец.
But as someone who once cared deeply, as a storyteller, as... for social justice, equality... certainly you still care as a human being.
Но раз вас однажды социальная справедливость, равенство волновало как поэта, значит сейчас должно волновать как обычного человека.
I'm considered a bit of a storyteller myself.
Я, между прочим, признаюсь и сам неплохим рассказчиком.
I gotta tell you, she's one hell of a storyteller.
Должен признаться, она чертовский рассказчик.
But as any good storyteller knows, one must first be sure the audience is prepared.
Но, как известно любому хорошему рассказчику, сначала надо проверить, готовы ли слушатели слушать.
You're a good enough storyteller to handle whatever they throw at you.
Ты достаточно хороший рассказчик, чтобы держать их в руках, что бы они ни делали.
Hey, you're that crazy storyteller from the inn.
Эй, да ты же тот самый чокнутый рассказчик из гостиницы.
Well, he was a good storyteller, I'll give him that.
Сказки он умел рассказывать. Это факт.
Liev... the Storyteller.
Лив... Сказочница.
The Storyteller.
Сказочница.
I know who you are Storyteller.
Я знаю, кто ты, Сказочница.
A Storyteller.
Сказочница.
She's not a Storyteller like me.
Она не Сказочница, как я.
Belongs to Pete Chasing Horse, the Storyteller.
Да.
Just a storyteller?
Лишь сказительница?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]