Strangled перевод на русский
1,103 параллельный перевод
If he's found strangled, put me down as prime suspect.
Если его найдут задушенным, считайте меня первым в списке подозреваемых.
- Strangled.
Задушили.
She's been murdered! Strangled! - It's just not possible.
"Ничего мне так не хотелось бы, как приставить свой пистолет к её голове и нажать на курок."
Madame Marshall has been strangled. There are contusion marks there on the head and the neck.
Затем она вошла в каюту Линнет Дойл и убила её.
Of course, I could have scampered off the top of that peak like a mountain goat and swarm down the famous steps over you head above and then crept upon Arlena and strangled her with these powerful hands of mine.
"Капитал". Конрад Фёргюсон - большевик. Мне всегда был подозрителен этот малый.
Haven't we all heard just about enough of this baloney? Arlena was not murdered with a blunt instrument. She was strangled.
- Боюсь, я пошёл по дурной дорожке.
A strangled woman on the 5th!
На 5-м этаже мёртвая женщина!
As he who, to caress a companion, would strangle him or be strangled by him.
Как та, кто лаская, душит любимого. Или он душит её.
Well, she certainly wasn't strangled.
Определенно, ее не задушили.
Eli almost strangled a man because he stopped the camera when Burt got killed.
Илай чуть не задушил оператора, прекратившего съёмку в момент смерти Бёрта.
We discuss children being raped and strangled, and you make jokes.
Вам говорят про изнасилованных и задушенных девочек, но вы не теряете чувства юмора.
You said'raped and strangled'.
Вы сказали "изнасилованных и задушенных".
I disagree with'raped and strangled',
Такой порядок меня не устраивает.
But I agree with'strangled and raped'. I agree... maybe.
Вот если бы вы сказали "задушенных и изнасилованных", я бы с вами, возможно, согласился.
Does he think she's been strangled?
Он думает, что её задушили?
First I strangled it. Then I cut off its head.
Сначала я задушил его потом оторвал голову.
Strangled - understand?
Удавлю - понял? !
Strangled to death like this.
Тебя вот так задушат.
I nearly strangled her one Sunday, last winter.
Я чуть не задушил ее однажды в воскресенье прошлой зимой.
Gandhi would have strangled her.
Даже Ганди мог ее удушить.
I strangled your mother.
Я задушил твою мать.
Oh, my poor boy, mommy almost strangled you, didn't she?
О, бедненький мой, мамочка тебя чуть не задушила, да?
The girl strangled her own baby, born premature.
Девушка задушила своего ребёнка, преждевременные роды.
Sir! They have have been strangled before the fire touched them... I mean Cyprien and one of the novices, but there was a disturbance... and so for Francois and the other novices there wasn't time - Ah!
Они их задушили до того, как их коснулся огонь... Сиприена и ещё одного из монахов,... но Франсуа и других - не успел!
That politician man's being strangled by a waiter.
Я убью тебя, ублюдок! Официант пытается задушить политика.
And by the way, the fat boy wasn't strangled.
Да, кстати, этого жирного приятеля никто не душил.
Jacques Renault was strangled.
Жака Рено задушили.
That you choked on a sweet... strangled in a curtain... drowned, shot in the back?
Что ты подавившийся сладостями, задушенный в занавесе, утопленный, убитый в спину?
He's been strangled.
Он был задушен.
I would've strangled him with my bare hands.
Я бы задушил его голыми руками.
People have been strangled for less, haven't they? - Want a drink, girl?
Других душили и за меньшее!
With what was the girl strangled, Chief Inspector?
Чем задушили девушку, старший инспектор?
That night, Mademoiselle Betty Barnard is strangled with her own belt on the beach.
В ту ночь мадемуазель Бетти Барнерд задушена на пляже своим поясом.
He said some woman who lived on the third floor was raped and strangled.
Он сказал, что какую-то женщину с третьего этажа изнасиловали и задушили.
Where you told a young bystander... she had been strangled and raped?
- Вы говорили юноше в толпе очевидцев что она была изнасилована и задушена?
You are delivered to the Master of High Works... to be stripped and hanged by the neck... and strangled until you are dead.
и с двумя овцами своего соседа Дешафё. Ты передаёшься палачу, который вздёрнет тебя,
"the which is that it be hanged and strangled upon a gibbet... in a public place until it be dead."
Поскольку у нас имеется полное признание, я объявляю, что первая свинья невиновна в совершении преступления.
It looked like she was strangled.
- Мы не сумасшедшие. - Выглядело как будто ее задушили.
She covered for him when he strangled his wife.
Она - его алиби. Она покрывала его когда он задушил свою жену.
She's been strangled and sexually assaulted.
Её задушили и изнасиловали в придачу.
Has Clarise been strangled?
Может Кларис задушили?
He strangled me from behind and he ramm.
Он душил меня сзади! - Надо было его крепче связывать!
- You lost your temper, you strangled her
Мы вернём его в цивилизованный мир когда ему сделают рентген и проведут соответствующее лечение.
And if you would care to bend those beady Belgian eyes of yours on Christine's hands, you'll see they are too small to have strangled anyone.
- Тимоти!
Remember, I saw her lying there strangled, Christine couldn't have done it.
Мадемуазель.
- Felix Ruber is the widower of Alice Ruber, whose strangled body had been discovered on the Yorkshire moors some months ago.
Помните, я говорила, что я должна следовать за своей звездой?
strangled to death.
Удушение.
'Strangled and raped'.
Задушенных и изнасилованных.
I've strangled her.
Я задушил ее.
Somehow he got her to remove her belt with which she was strangled. You have seen Monsieur Cust.
А вы видели месье Каста?
Jeannine Martin... you'll be taken outside the walls of this town... where you will be hanged by the neck... and strangled until you are dead.
Ваше тело сожгут. - Но мэтр сказал... - Погоди, это незаконно.
strange 902
stranger 408
strand 27
strangers 105
strangelove 16
strang 41
stranger danger 21
strangely 101
stranger things have happened 43
strange as it may seem 16
stranger 408
strand 27
strangers 105
strangelove 16
strang 41
stranger danger 21
strangely 101
stranger things have happened 43
strange as it may seem 16