Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / Sunbathing

Sunbathing перевод на русский

66 параллельный перевод
- You sent for me. I thought we might go for a swim or, if you're not athletic, sunbathing.
Я подумала, мы могли бы поплавать или, если вы не спортсмен, позагарать.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
" I looked like one of those old men, sunbathing on a street corner.
" Я похож на старика, из тех, что сидят на солнце на углу.
Sunbathing, naked like gods or something, and then playing in the sea with them.
Загорают, голые как боги, потом ныряют в воду.
The day before yesterday on the terrace as we having a stroll and I was drawing your attention to the sunbathing figures on the beach below, you suddenly fell against me and stepped back saying you suffered from vertigo.
Возможно, потому, что решила, что этот человек - убийца. Вы же не думаете, что... Мадам Дойл была жива или мертва, когда Вы брали ожерелье?
You're all golden. Sunbathing?
Ты загорала?
Once, over there, I saw a girl sheltering from the wind. Sunbathing.
Как-то раз я увидел там девчонку, она укрылась за скалой от ветра... и лежала там, загорала.
Let's go sunbathing tomorrow.
Вывешу тебя на солнце завтра, ладно?
Turning to the Hollywood page... famed film producer Stanley R. Motss... died suddenly of a massive heart attack... while sunbathing poolside.
Новости из Голливуда. Знаменитый продюссер Стэнли Р. Мотсс... внезапно скончался от инфаркта... загорая у своего бассейна.
And I'm takin'up sunbathing.
А я принимаю солнечные ванны.
It all started one afternoon when I was sunbathing on the roof of our building.
Всё началось, когда я как-то днем пошла позагорать тут на крыше.
Yep. And no nude sunbathing.
Да, и еще запрещается загорать в обнаженном виде.
I have to say your strange flies are just sunbathing and nothing else.
Должен сказать, эти твои странные мошки только загорают на солнце и ничего больше.
But to come upon her sunbathing on the beach, is the best chance I'll ever get.
Но пока что лучшего шанса, чем столкнуться с ней на пляже у меня не было.
I first saw a rather attractive woman sunbathing... ... and my eye caught hers.
Сначала я увидела красивую женщину, которая загорала и мы встретились взглядами.
Janet was sunbathing.
Джанет загорала.
We've done lots of sunbathing.
Была хорошая погода. Мы много загорали.
Unfortunately, I've been extremely busy - sunbathing, filing my nails...
К сожалению, я была очень занята - загорала, подпиливала ногти...
We will spend the day sunbathing, drinking wine.
Проведём время загорая и попивая вино.
Isn't sunbathing fun?
Какой кайф - загорать, правда?
If I'd put Van Hopper on the stand he'd be marking time on death row instead of sunbathing in Miami.
Если бы Ван Хоппер давал показания он бы сидел в камере для смертников а не загорал бы в Майами-Бич.
Larry Flint saved Hustler by running pictures of Jackie Kennedy sunbathing in Greece
Ларри Флинт напечатал ее пляжные фотографии, и этим спас "Хастлер".
Alex, go sunbathing cuz you're getting cold!
Алекс, ложись загорать, а то простудишься!
- I've been sunbathing.
- Я просто загорал.
Well, I didn't think she was sunbathing, did I?
А я-то подумал, что она загорает, да?
I'd rather go sunbathing.
Я лучше позагораю.
Anais and Giselle are sunbathing.
Анаис и Жизель загорают.
I'm sure. You and poppy dancing on tabletops in barcelona, Sunbathing nude in costa del sol.
Уверен, вы с Поппи танцевали на столах в Барселоне и загорали нагишом в Коста Дель Соль.
So there was nude sunbathing.
Так значит, загорали нагишом.
I've been doing a lot of sunbathing lately.
Я в последнее время много загораю.
You even find yourself sunbathing on the steps up the airplane.
Вы будете загорать даже подымаясь по трапу самолета.
All right, enough with the sunbathing.
Так, хорош загорать.
So, I was gonna do a little topless sunbathing later.
Итак, я собираюсь чуть позже принимать солнечные ванны топлес.
There was a gross woman named Rebecca, who was sunbathing all naked and she was fat.
Там была толстая женщина по имени Ребекка, которая загорала нагишом и она была жирной.
Douglas squatted down over the fat sunbathing lady and went poop.
Дуглас присел над толстой загорающей дамой на корточки и покакал.
A woman sunbathing topless on R-15!
И женщина принимающая солнечные ванны топлесс на Р-15!
No, I was sunbathing.
Нет, я загорала.
You were sunbathing near the pool when the child went in?
Загорали рядом с бассейном, когда туда упал ребенок?
And we had important sunbathing to do on the two weeks I get off.
Мы бы сказали, что надо загорать, ведь отпуска всего 2 недели осталось.
I order you to take the rest of the day off... and I invite you to have fun, sunbathing, chatting... coffee and pastries and a beer to my health.
Объявляю остаток дня свободным. Предлагаю вам хорошо повеселиться, насладиться солнцем и выпить пива за мое здоровье.
Well, that's what you're supposed to be, yet here you are sunbathing whilst one of your kids has his fingers in the cookie jar.
По крайней мере, вы должны быть ими, однако, пока вы тут загораете, один из ваших ребятишек ворует "печенье из банки".
Because she was sunbathing topless.
Потому что она загорала топлес.
No sunbathing?
И никаких солнечных ванн?
We can go sailing, sunbathing on a tropical island, hit up a ski resort.
Мы можем отправиться вплаванье позагорать на тропических островах, горнолыжный курорт.
Like how we spent the day sunbathing topless.
К примеру, как мы проводим весь день, загорая топлес.
But I do a fair amount of nude sunbathing.
- Нет. Я много загораю голышом.
I'm jealous because she's the type of girl who will one day appear on the cover of Marie Claire sunbathing on a yacht.
Я ревную, потому что она такой тип девушки, которая однажды появится на обложке "Мэри Клэр", загорающая на яхте.
You do not care for the aquatic sports or the sunbathing, Madame?
И тогда, методом исключения, я полагаю, что угрюмый молодой человек - это мистер Фёргюсон. Да, он прогрессивный мыслитель, насколько я понимаю. Скорее оголтелый большевик.
It looked as if she was sunbathing.
Казалось, она просто загорает.
So you're sunbathing, fucking cow.
Крутишь шашни с моим мужем?
You've been abroad, but not sunbathing.
Ты был заграницей, но не загорал специально.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]