Teaching перевод на русский
3,427 параллельный перевод
Why would she throw away her teaching career for some rich guy?
Зачем ей бросать карьеру учителя, ради какого-то богатого парня?
It's like the woman has no teaching experience whatsoever.
Такое ощущение, что эта женщина вообще не умеет преподавать.
You have to see they're teaching you in these vague Terms and unprovable ideas.
Ты должна понять, что они напичкали тебя этими расплывчатыми терминами и недоказуемыми идеями.
We never have any time for teaching other skills.
У нас никогда нет времени, чтобы обучать каким-нибудь навыкам.
They say they're teaching you to think, but really they're teaching you to think like everybody else.
Они говорят, что учат тебя думать, но на самом деле они учат тебя думать, как все.
So you still teaching?
А вы еще преподаёте?
Three best things about teaching Debrah. - June, July August.
Знаете три самых замечательны вещи в преподавании, Дебра?
He worked at his father's car wash while he got his teaching credential, left Boston in August of'88 to take a teaching job in Philadelphia.
Он работал на автомойке своего отца, пока не получил диплом, перебрался из Бостона в Филадельфию, где получил должность учителя, в августе 1988.
I don't remember teaching you the word precious.
По-моему, слову "драгоценный" я тебя не учила.
- No? He's still teaching.
Он еще в школе.
I'm looking at teaching again next semester at U of T.
Я снова собираюсь преподавать в университете Торонто.
I told you I needed to find another teaching job.
Я говорил тебе - мне нужно найти другую преподавательскую должность.
- He's teaching in Syracuse.
- Он преподает в Сиракузах.
When I was getting my teaching certificate, they had us practice confrontations, that could be really difficult, people become really defensive.
Когда я получал мой сертификат учителя, у нас была практика конфронтаций, это бывало очень сложно, когда люди начинают по-настоящему защищаться.
I'm gonna start my first teaching job.
Устроился на работу в школу.
That's what I'm teaching.
Это мой предмет.
No, don't make this a teaching moment, okay.
Нет, давай без твоих нравоучений, ладно?
Uh, when I started teaching.
Когда начал преподавать.
- he was so helpful in teaching me how...
- Он научил меня... - Привет.
Oh my God. Our species and Teaching is mismatch.
Наш "брат" и школа - плохое сочетание.
I don't think it's appropriate for a young girl to be used in one of your teaching exercises.
Я не думаю, что уместно использовать юную девушку для ваших уроков.
I should get a job teaching here.
Я должна стать здесь учителем.
Teaching to make ends meet until a real job comes along,
Преподаешь, чтобы сводить концы с концами, пока не найдешь настоящую работу.
Teaching is the most noble profession in the world.
Преподавание - самая благородная профессия в мире.
I can't just pretend I'm teaching.
Я не могу просто притворяться, что я обучаю.
Yay, teaching!
Ура, преподавание!
I actually might enjoy teaching.
Может, мне и понравится быть учителем.
I mean, I may not love teaching, but I did fool around with it today, and I may hook up with it again a few more times even if I do dump it right before Christmas.
Ну, может, я и не люблю преподавание, но сегодня я с ним неплохо позабавился, и может, мы еще закрутим небольшой романчик, даже если я его брошу прямо на Рождество.
No. Those are just teaching brains.
Нет, это всего лишь мозги для обучения.
I won't bore you with the dark details, but let's just say she's in no condition for teaching.
Не буду утомлять вас Мрачными деталями давайте просто скажем, что она не в состоянии преподовать
Celine was teaching Art History there.
Селин преподавала истрию искусств.
I took her under my wing. And, uh, it wasn't long before she was teaching me.
Я взял её под своё крыло и это было задолго до того, как она начала учить меня...
Yeah, it also includes a faculty teaching position and a chance to work with patients at Boston Medical.
Да, работа включает в себя преподавание в университете, а также шанс работать с пациентами Бостонского госпиталя.
I dream that I'm... teaching her how to fish.
Я вижу сны о том, как учу ее рыбачить.
I've not been teaching that long, but this kid - he's really clever.
Я не так долго преподаю, но этот ребенок - он действительно умный.
And as for my teaching, well...
Что же до моего обучения...
Damon's teaching me a little game.
Дэймон обучает меня одной игре.
Bonnie's been teaching her some spells.
Бонни учит ее заклинаниям.
I'm letting her think she's teaching me magic.
Я позволяю ей думать что она учит меня магии
I'm letting her think she's teaching me magic.
Я позволяю ей думать, что она учит меня магии.
The Cliff notes- - Liv goes to Whitmore, she's a new witch, and Bonnie's teaching her magic.
Заметки : Лив едет в Уитмор. она новая ведьма, и Бонни учит её магии.
I imagined her one day teaching at one of these fancy universities, starting a family, living her life to the fullest.
Я представлял, что она преподает в одном из модных университетов, создала семью, и наслаждается жизнью.
This whole time, I thought I was doing you some favor by teaching you magic, and you're more powerful than I ever was.
Все это время я думала, что делаю тебе одолжение, обучая магии. А ты сильнее, чем я когда-либо.
You were an easy in, but, yeah, the stuff you were teaching me I learned in first grade.
Ты была легким доступом, но да, то, чему ты меня обучала, я узнала еще в первом классе.
I feel like I'm teaching calculus to an infant.
Я чувствую себя так, будто преподаю исчисление младенцу.
Hey, you're the one who told us in class that one of the perks of teaching is that you can cultivate young, unwitting sources.
Вы всегда говорили, что основным преимуществом преподавания является поиск новых неопытных источников.
For your party, instead of being here, teaching me how to dance.
Для твоей вечеринки, вместо того чтобы быть здесь, и учить меня, как танцевать.
So when you're done teaching the class, be sure to bring the dummies back here, wash them down, Polish them up, there's the keys.
Когда закончишь обучать класс, убедись, что сдал манекены обратно, чистыми, отполированными. Вот ключи. Спасибо.
We're not teaching C.P.R., we're teaching speed-PR.
Мы будем учить не реанимации, мы будем учить быстрой реанимации.
Okay, kids, listen up, we're gonna be teaching you a new type of C.P.R. called "speed-PR."
Итак, дети слушайте, мы будем учить вас новому типу реанимации, быстрой реанимации.
What are you teaching our children with your evil ways?
Чему ты учишь наших детей, живя порочной жизнью?
teach 124
teacher 881
teachers 108
teacher's pet 22
teacher conference 29
teach me 88
teach him a lesson 24
teachet 18
teacher 881
teachers 108
teacher's pet 22
teacher conference 29
teach me 88
teach him a lesson 24
teachet 18