Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / The fourth

The fourth перевод на русский

2,471 параллельный перевод
We could hunt for terrorists legally, but due to our bosses devotion to GLOBAL CLARITY, the NSA has been happily violating the Fourth Amendment,
Мы можем охотится на террористов законно, Но из-за увлечения нашими боссами проектом "Глобальная Прозрачность" АНБ с радостью нарушало четвертую Поправку
And the president adopted Will as the fourth son he never had.
И президент называл Уила четвертым сыном, которого у него никогда не было.
I found the target on the fourth floor of the KT Building.
Я обнаружил цель на четвёртом этаже здания KT. Какие будут указания?
Forged by the knights who fought for the seven royal families in the fourth crusade.
Выкованные рыцарями, воевавшими за семь королевских семей в четвертом крестовом походе
The third Earl nearly went bankrupt, the fourth only saved the estate by dying and what would you all have done in the'90s without Lady Grantham's money?
Третий граф почти обанкротился, четвертый спас имение тем, что скончался. И что бы вы все делали в 90-е годы без денег леди Грэнтэм?
Now we need to make our way to the fourth floor.
Нам нужно попасть на четвертый этаж.
We agreed on the fourth.
Мы договорились на четвертое число
In the fourth round, there was an accidental head butt that split open one of the fighter's heads pretty badly.
Одному из них сильно рассекло лоб. Замедленный повтор момента показывали снова и снова.
July the fourth of next summer.
4 июля, следующим летом.
You just surprised me with the fourth of July.
Ты просто удивила меня этим "4 июля".
( SLOWLY ) Why the fourth of July?
Почему 4-е Июля?
I thought I'd make it a theme night since we're getting married the fourth of July.
Я хотел провести тематическую ночь, так как мы поженимся четвертого июля.
The fourth of July?
Четвертого июля?
Why would she pick the fourth of July?
Почему она выбрала четвертое июля?
Oh, great. The fourth of July.
О, замечательно.Четвертого июля.
Amy and Ricky are getting married the fourth of July.
Эми и Рикки женятся 4 июля.
What's the fourth of July?
Какое четвертое июля?
Amy set a date. The fourth of July next year.
Эми определилась с датой. 4 июля следующего года.
They're getting married on the fourth of July.
Они поженятся 4 июля.
So, you think we'll be going to that wedding the fourth of July, you and me, together?
Так, ты думаешь, что свадьба состоится 4 июля, ты и я, вместе?
I love the idea of the fourth of July.
Мне нравиться идея четвертого июля.
Why the fourth of July?
Почему 4 июля?
I thought it was Amy on the fourth of July.
Я думал, что это была Эми четвертого июля.
Let's talk about the fourth of July.
Давайте поворим о четвертом июле.
I love the fourth of July.
Мне нравится 4-е июля.
Looks like you found me the right quarterback for the fourth quarter.
Похоже, вы нашли мне хорошего защитника в конце концов.
So, HG found out that the dagger belonged to the Fourth Duke of Gandia.
Елена выяснила, что кинжал принадлежал четвертому графу Гандии.
In the 16th century, the Fourth Duke of Gandia, - a Spanish Jesuit- -
В 16 веке, четвертый граф Гандии, испанский иезуит...
I thought I'd make it a theme night since we're getting married the Fourth of July.
Я думал, сделать это темой ночи, так как мы женимся в четвертого июля.
And the Fourth of July is such a gay day.
И четвертое июля такой гей день.
I don't know why everyone is so weirded out by me and Ricky getting married on the Fourth of July.
Я не знаю, почему все так следят за мной и Рикки женится четвёртого июля.
I mean, maybe that's why everyone thinks the Fourth of July wedding is so insane, because we're both gay.
Я имею в виду, что может быть поэтому все думают, что свадьба 4-ого июля так безумна, потому что мы оба геи.
Yeah, but she's getting married to Ricky on the Fourth of July.
Да, но 4 июля она выходит замуж за Рикки.
Yeah, people think that the Fourth of July is some kind of high holy day for gay marriage.
Да, люди думают, что четвертого июля является своего рода праздник для свадеб геев.
Did you say the Fourth of July is a gay holiday?
Ты сказала, что четвёртое июля праздник геев?
What's gay about the Fourth of July?
Что гейского в четвёртом июля?
The Fourth of July was a sign.
Четвертое июля было знаком.
Where do people get this, that the Fourth of July is a gay holiday?
Где люди отметили, что четвертое июля это праздник для лесбиянок?
Yeah, but it's... The Fourth of July is not a gay holiday!
Да, но.. 4 июля не является праздником геев!
And the Fourth of July is not a gay holiday.
И 4 июля не праздник лезбиянок
I am getting married and the Fourth of July is not some kind of gay holiday!
Я собираюсь выйти замуж и 4 июля не какой-либо праздник геев.
And third and fourth if he lets you stay the night.
А ещё Третье и Четвертое, если мы договоримся.
It's the largest of any fourth-year, and it's the only one on the twenty-eighth floor.
Из всех сотрудников, работающих здесь четвертый год, у нее самый большой кабинет, да еще и на 28-ом этаже.
And if the firm had to downsize, tell me why we should keep you over other fourth-year associates.
А если компания вынуждена будет сократить штат, скажите, почему нам стоит оставить вас, а не кого-то другого из сотрудников, работающих четвертый год.
We came in fourth in the County swim meet last year.
Мы заняли 4 место в соревновании по плаванью по нашему округу.
So it looks like the pole went through the third and fourth ribs, and he's got multiple fractures due to the force of the impact. He's got a small lung contusion right there.
Похоже, кол проходит через третье и четвёртое рёбра, у него множественные переломы из-за силы удара.
The police report lists a fourth victim.
Полицейский отчет говорит, что есть четвертая жертва.
Her fourth digit isn't as badly burned as the others.
Ее четвертый палец обгорел не так сильно, как остальные.
The Dodgers are in fourth place.
Доджеры на 4 месте.
Hey, Lisa, maybe you'd feel a little better if you read the Daily Fourth Gradian Message Board, huh?
Лиза, может тебе станет лучше, если прочитаешь Ежедневную Доску Сообщений для Четвероклассников, а?
Second building, fourth floor from the top.
Второе здание, четвертый этаж сверху

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]