Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / The help

The help перевод на русский

24,460 параллельный перевод
Think about it- - when that baby comes, you're gonna need all the help you can get.
Только подумай — когда появится ребёнок, тебе потребуется вся доступная помощь.
We need the help of the Karin Tor, now.
Мы нуждаемся в помощи Карина Тор сейчас.
Wanna help me in the kitchen, sweetheart?
Поможешь мне на кухне, милый?
I've come to help you win the war.
Я помогу вам победить в войне.
Maybe Flynn wants to help him succeed, maybe help the British win the war?
Может, Флинн хочет ему помочь, чтобы британцы победили? Отжигает мужик!
You help me here, now, and I'll hand over the keys to the Mothership, all yours.
И я отдам вам ключи от "Флагмана". Он - ваш.
All he told me was that someone on the inside was going to help.
Всё, что он мне сказал, что кто-то внутри собирался помочь.
We were told to help prolong the confinement of detainees who refused to produce Intel vital to the War on Terror.
Нам сказали, что продление срока задержания заключенных, которые отказались предоставить развед.данные, жизненно необходимо для войны с террором.
I saw you were struggling, but I got so caught up in the Eisen thing that I didn't help you.
Я видел, что ты страдаешь, но так зациклился с Айзеном, что не помог тебе.
You'll try to deal, help the others to deal.
Вы постараетесь всё преодолеть и поможете другим это сделать.
Looks like with a little help from the people he loves, he's strong enough to handle whatever life throws his way.
Похоже, с помощью людей, которых он любит, он готов справиться со всем, что уготовила ему жизнь.
No, you won't, because I will be there to help you, but don't worry, you'll still get all the credit.
А вот и нет, потому что я буду рядом чтобы помочь, но не волнуйтесь, все заслуги достанутся вам.
I got a simple tizzy, a simple test, that I think should help us get to the bottom, the butt, of the situation.
Я знаю, как быстро проверить, простое испытание, оно должно помочь докопаться до сути, до самых корней этой проблемы.
And after all the times I stepped in to help him without him even asking.
И это после того, как я спешу помочь ему даже когда он не просит меня.
Just homemade coupons for things you might need help with before the baby gets here.
Просто самодельные купоны для всяких штук, с которыми может потребоваться помощь, пока не появился ребенок.
No, I needed a place to stay and, with the baby coming, I figured they could use some extra help.
Нет, мне было нужно место для жилья, и, раз уж они ждут ребёнка, я решил, что им может пригодиться моя помощь.
As soon as I started talking about how his Robin Hood act was a sham, how he has done more to harm the poor communities in Mexico than help them, he shut me down.
Как только я начал говорить о том, что его робин-гудовская выходка была фикцией, как он больше навредил сообществам бедных в Мексике, чем помог им, он меня остановил.
And if we make noise, we can pressure the diplomatic community to help secure her release.
И если мы создадим шумиху, мы сможем заставить дипломатическое сообщество помочь ее вытащить.
Ezekiel, I've seen the kind of Librarian you can become... responsible, a leader, someone people can turn to for help.
Изикиэль, ты же видел, каким Библиотекарем можешь стать... ответственным, лидером, тем, к кому люди могут обратиться за помощью.
I couldn't help but notice that the, uh... bullets used are 8mm, as opposed to, uh, .38, which was the weapon discarded.
Я не мог не заметить, что были использованы пули 8 калибра, в отличие от оставленного пистолета 38 калибра.
And he said, "Imagine how much good you can do if you help bring down SBK from the inside."
И он сказал : "Представь, сколько хорошего ты можешь сделать, если поможешь разрушить SBK изнутри".
He can shout my name from the rooftops, won't help him.
Он может хоть кричать мое имя с крыши, это ему не поможет.
I thought I'd take advantage of your partner's offer to help with the Morales murder.
Я решила воспользоваться предложением вашего партнера о помощи с убийством Моралеса.
No. He knows he needs help, so he asked me to connect him with someone from the Bronx Gang Squad.
Он знает, что ему нужна помощь, поэтому он попросим меня познакомить его с кем-то из банды Бронкса.
The one which was rented in your name was no help, but perhaps these others will be.
Ящик на твоё имя не дал информации, может, эти будут более полезны.
But if she was involved in the other side of Dr. Krieg's business, getting it all out in the open might help us find whoever did this. I'm sorry, no, no.
Но если она была вовлечена в деятельность доктора Криг, то это может помочь нам выяснить, кто это сделал.
Just the people she paid to help me.
Только люди, которым она платила за помощь мне.
We think he had some help, perhaps the physical therapist.
Возможно физиотерапевт. Нам нужно с ней поговорить тоже.
Can I help you hang up the rest of the ornaments?
Помочь тебе развесить оставшиеся игрушки?
In the spirit of the holidays, we wanted to do a little something to help them through this tough time.
В духе грядущих праздников мы хотели сделать хоть что-то, чтобы помочь им пережить это непростое время.
And now we're hoping the spirit of Jean-Claude can help us.
И теперь мы надеемся, что дух Жан-Клода поможет и нам.
And it's my hope that prison will help her become the kind of person that our father would be proud of.
И я надеюсь, что тюрьма поможет ей стать добрее, чтобы наш отец мог гордиться ею.
I'll help you with the payment.
- Помочь с оплатой?
The good people are the ones who need your help.
Помогать надо только хорошим!
Thank you for taking the time to help us.
Спасибо, что нашли время нам помочь.
Help to clean up around the house.
Помочь прибраться вокруг дома.
Help us get to the roots of these troubles about.
Помогите нам докопаться до корней эти заморочки про.
But with the humans help, we could be.
Но с людьми, мы могли бы быть.
They need the Guardian's help now more than ever.
Они нуждаются в помощи опекуна теперь более чем когда-либо.
Maybe the boy can help.
Может быть, парень может помочь.
If you want to help, protect the king.
Если вы хотите помочь, защитить короля.
So, thanks for the offer but I'm done looking for help from people who are as lost as I am.
Так что спасибо за предложение, но мне больше не нужна помощь таких же потерянных людей, как я.
I gotta go and help with the hors d'oeuvres in the Woodside ballroom.
Разносить закуски в банкетном зале Вудсайд.
All right? I need you to work together to help Bieber here figure out why there's a dead body on our beach, and how Leeds is bringing in drugs to the bay.
Надо работать вместе и помочь этому Биберу выяснить, откуда взялось тело на пляже, и как Лидс провозит в залив наркотики.
Leeds blackmailed the ones who didn't and used Dave to help hack into their accounts.
Остальных она шантажировала, а Дэйв взламывал их счета.
Oh, I know, it's great, but... you know, I can't help but think it would've been great if you just... had the baby, and then we'd... still have lived together all those years.
Я знаю, тут здорово, но... Знаешь, я всё думаю, как здорово было бы, если бы ты родила ребёнка, а потом мы бы жили вместе все эти годы.
I want to move to Portland and help you with the baby and...
я хочу переехать в Портленд и помочь тебе с ребёнком и...
If you desire further help, you know the price.
Если желаете дальнейшей помощи, цена вам известна.
And once you're under the protection of the king, I can't help you.
А если кто-то под защитой короля, я помочь тебе не смогу. Никто не сможет.
The law's no help for people who are ruined.
Закон не помогает тем, у кого ничего нет.
I dreamed of having him help me the same way he helped you.
Я мечтала, чтобы он сделал для меня то же, что и для тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]