The plan перевод на русский
11,040 параллельный перевод
Put it back into its domicile, take it home where it belongs, and that is the plan.
Вернем в обитель, туда, где оно должно быть. Такой вот план.
Not part of the plan.
Замысел не в этом. Да бл...
So, what's the plan, Jesse?
Так что, Джесси, каков план?
Well, the plan is simple...
План простой.
What's the plan?
Каков план?
But like, what's the plan?
Но это и есть план?
I'll tell you the plan when I know you're both on board.
Я расскажу тебе план, когда я буду знать, что вы оба со мной.
I'm gonna go with the plan that has the bomb and kills the bad guys instead.
Я пойду по плану. эта бомба уничтожит злодеев.
What's the plan?
Какой у нас план?
I didn't come here to deceive you, that was never the plan.
Я пришёл сюда не затем, чтобы обмануть вас.
Hm. Judging by where you ended up, I'd say the plan worked.
Учитывая твое нынешнее положение, я бы сказал, что его план сработал.
Then we stick with the plan.
Тогда мы будем придерживаться плана.
Ah, that was the plan, then a teaching gig came up.
Таков был план, но потом подвернулась работа.
Because you've got no chance of beating us as long as we have it. See, it was part of the plan to get you to send me underground. So I could connect the underground pipeline to the pipes up here.
Ведь вода разрушает всё созданное фруктовиками. чтобы подсоединить трубы с водой к трубам с золотом.
The plan's a success!
План сработал!
What's the plan, Luke?
Какой у тебя план, Люк?
So, what's the plan?
Так каков план?
Here's the plan.
План такой.
Send Haber a message with the plan.
Пошлите Хаберу сообщение с планом.
Yo, what's the plan, man?
- Какой у тебя план?
We're just gonna enact the plan that we set up for when you see an ankle boot you really, really, really like, right?
Мы просто воспользуемся планом, который мы приготовили на случай, когда ты видишь полусапожки, которые тебе очень-очень-очень нравятся, хорошо?
Well, what's the plan?
Что за план?
All right, the plan's simple : keep eyes on Damian, he locates the target.
Итак, план прост - наблюдаем за Дэмианом, он отслеживает цель.
To prove to you that her ludicrous plan of living alongside the humans should die with her.
Чтобы уверить тебя, что ее смехотворный план жить рядом с людьми, умер вместе с ней.
You could come up with a better plan than irradiating the city and killing thousands of people.
Тебе нужен более лучший план, который исключает облучение город и убийство тысяч людей.
I hate to say it, but whoever came up with this plan severely underestimated the Empire's security.
Кто придумал этот план, явно недооценил имперскую безопасность.
I'm here to plan the quarry for the other side of the viaduct.
Я здесь, чтоб организовать добычу камня для моста с той стороны.
I'm sorry, but if Samantha really wanted her ranch back, couldn't she arrange some sort of payment plan with the bank?
Извините, но если Саманта правда хотела вернуть ее ранчо назад, разве она не могла договориться, о своего рода, схеме оплаты с банком?
I told them about you working with us... about your plan to eliminate all the nonimmune from Spearhead by having Jennifer and her people bring the virus in.
Я рассказал, что вы работаете с нами и планируете убрать из "Острия" всех людей без иммунитета. Вы использовали Дженнифер и её людей, чтобы занести вирус.
Well, Valerie's plan is to channel enough magic outside of your body so that the babies are drawn to it.
Ну, Валери планирует сконцентрировать достаточно магии вне твоего тела так, чтобы дети к ней дотянулись.
I told the Centre to cancel the Epcot plan.
Я сообщила Центру отменить поездку в Эпкот.
Uh, he told me all about his medical plan for the prince.
Рассказал про свои планы на принца.
Tell him you don't need the distraction, because you're focused on one education plan and one education plan only... Your own.
Скажите ему, что не хотите отвлекаться, потому что уже сосредоточены на одном проекте, на своём собственном проекте об образовании.
The Governor's education plan... is a dud.
Губернаторский план образования... полная фигня.
What do you really think of the Governor's plan?
Что вы действительно думаете о плане губернатора?
Okay. But the penis plan is still on the table, right?
Ладно, но план с пенисом ещё в силе, да?
- The penis plan?
— План с пенисом?
We're gonna do the right thing and help Frannie figure out a better plan for after the baby.
Мы должны поступить правильно и помочь Фрэнни придумать план получше.
Mm-hmm. Now, according to plans Zerakem's filed with the city, they plan to implement
Согласно генеральным планам компании, они планируют реализовать проект Шарлотты по биотопливу на этом заводе.
That's good. We can carry out plan B, aka plan 221A : buy the place, now at a discount.
Вот и хорошо, можем перейти к плану Б, также известному как "План 221А" :
I plan on writing cowboy stories and selling them to the weeklies.
Я хочу писать ковбойские истории и продавать их в еженедельники.
The ten-year plan is a great plan.
Десятилетний план — отличный.
Did the two of you plan it together or did you just talk her into it?
Вы это вдвоём спланировали или вы просто уговорили её?
Thank you. Just sign up for the brain plan.
Только оформи подписку на мозги, 25 штук в месяц.
It's called an "open floor plan" because there needs to be a clear path from the entrance to the bullpen.
Это открытая планировка, потому что должен быть путь от входа до открытой зоны.
My plan was to jump out at the state line, but one of my nose plugs fell into the toilet.
Я планировал выпрыгнуть на границе штата, но одна из затычек выпала в туалете.
The flight plan shows that bird took off with a full tank.
План полёта показывает, что эта птичка взлетела с полным баком.
I plan to. For most of the USC students, I wager, O.J. Simpson was the first African-American they really got to see and talk to.
Для многих студентов О Джей был первым афро-американцем, с кем они могли пообщаться.
The flight plan shows that bird took off with a full tank.
План полета показывает, что эта "птица" с полным баком.
We have a plan for The Beast.
У нас есть план против Зверя.
A plan to infiltrate a dining club in the guise of a loathed rival was a spectacular failure.
План внедрения в обеденный клуб в обличье соперника потерпел поражение.
the plane 59
the planet 19
the planets 21
the plant 20
the plan is 23
plan 283
planet 68
plane 72
planes 56
plant 50
the planet 19
the planets 21
the plant 20
the plan is 23
plan 283
planet 68
plane 72
planes 56
plant 50