Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / This means

This means перевод на русский

4,585 параллельный перевод
I can't even imagine how difficult this is, but you know what this means.
Я даже не могу представить, насколько это тяжело, но ты знаешь, что это значит.
Yo, this... so this means we're even?
Йо, так... значит мы квиты?
What this means is that there is a vacancy at a management position in this region of the world.
Я к тому, что появилась вакансия на должность руководителя в этой части мира.
Guess this means I'm going back to rehab.
Снова возвращаться в клинику.
I must determine what this means before the SSR catches up to me...
Я должна узнать, что это значит пока НСР не поймает меня...
Don't you see what this means?
Разве ты не видишь, что это значит?
You know what this means, right?
Ты же понимаешь, что это означает?
One of those mothers goes off, none of this means nothin'.
Если такой взорвется, то все потеряет смысл.
You don't know how much this means to me.
Ты не представляешь, как мне приятно.
So, Rachel, this means I'll be needing a new sergeant.
И это значит, Рейчел, что мне будет нужен новый сержант.
I suppose this means you've finally figured it out.
Я полагаю, это означает, что ты выяснил это, наконец.
You know what this means for us?
Понимаешь, что это значит для нас?
I believe this means we can pursue.
Думаю, можно придерживаться плана.
Oh, you have no idea how much this means to me.
Оу, вы не представляете как много это значит для меня.
Um, you do realize this means we can't record our shows, right?
Ты ведь понимаешь, что мы не сможем записать наши сериалы?
I suppose this means uncle is dead. And you don't have my cash.
Видимо, это означает, что дядя мёртв, и моих денег ты не принёс.
You know what getting into this play means for me.
Ты знаешь, как для меня важно попасть в пьесу.
This has to be genetic, which means she's had it her whole life.
Это наследственное, и значит, у нее это с рождения.
Look, I know how much this Ali means to you, but I need us to mean more.
Слушай, я знаю, что Али значит для тебя, но мы должны значить больше.
This technically means it was not an engagement ring, and according to the Pennsylvania supreme court case - of Lindh V. Surma...
Технически, это значит, что это не обручальное кольцо, и в соответствии с решением Верховного суда Пенсильвании по делу Линды Сурма...
This is what separate means.
Вот это и означает раздельно.
You know how important this is to me. Means more to me than anything in the world. Okay.
Конечно, для меня это важно, для меня это самое главное.
I also know that you love doing all this disgusting stuff that you do around here, which means that there's no reason why you wouldn't want to review an autopsy from the FBI, which also means that you're negotiating.
Я также знаю что ты обожаешь заниматься тут всякой дрянью и трупами, значит у тебя не должно быть причин отказываться делать повторное вскрытие по делу ФБР, следовательно, ты набиваешь себе цену.
Another serum-enhanced superhuman took him out, which means whoever's behind this doesn't want us to know what Agent Thomas knew.
Его убил сверхчеловек, это значит, что человек, стоящий за этим преступлением, не хочет, чтобы мы узнали, что было известно агенту Томасу.
Because we are no closer to figuring out who's behind all this, which means Bob and Carol are still out there.
Потому что мы не приблизились к поимке того, кто стоит за всем этим, что значит, Боб и Кэром всё ещё где-то там.
A ruling this quick means the commissioner was involved.
Быстрое заключение с участием комиссара.
But that means this can't be the Ogre, we're chasing the wrong guy.
Но значит, это не Огр.
I'm still the commander of this ship, Agent Morse, which means you have new orders.
Я все еще командир этого корабля, агент Морс, что означает, что у вас новый приказ.
Fact that this guy hasn't killed me yet means they need me.
Раз этот парень до сих пор меня не убил, я им нужен.
It means you don't do nothing in this place without waiting.
Здесь любой чего-то да ждёт.
It is field offices like this that win primaries, and the president wants you to know how much your dedication means to us.
Подобным отделениям, которые добиваются победы на праймериз, президент хочет выразить свою благодарность за вашу преданность.
But this cake means the world to me, changes everything.
Этот торт много для меня значит, он всё меняет.
You come to terms with this guy and that means serve and protect.
Он тебе всё рассказал. Значит, теперь ты его защищаешь.
Which means that's it's possible that whoever's behind this is doing everything they can to figure out who's stopping their experiments.
Значит, вполне возможно, что тот, кто стоит за этим, делает всё, чтобы узнать, кто мешает их экспериментам.
And this parasite's fast-acting, too, which means he had to have contracted it a day or two ago at most.
И этот паразит – быстродействующий, слишком, что значит, он попал к нему день или максимум два назад.
Now, part of us going public means insuring a legacy for this company and right now, it seems none of you are prepared to take over after I'm gone.
Когда это произойдет, она станет моим наследием, но сейчас ни один из вас не готов взять ее в свои руки, когда меня не будет.
" If someone is reading this letter, it means a few things.
Если кто-то читает это, то это кое-что означает.
"My hope is that if someone is reading this letter, then that means I did, " and if you're reading this letter, then " thank you for being that person...
Я надеюсь, что если кто-то прочитает это, как я и хотел, и если ты читаешь это, тогда спасибо, что был таким человеком.
By an isotope whose half-life is tens of thousands of years, which means everyone aboard this elevator is technically being irradiated, too.
Изотопом, период полураспада которого равен десяткам тысяч лет, что означает, что все присутствующие в этом лифте тоже подверглись радиации.
I'm just the money guy, so instead of me telling you how much this particular find means to me, allow me to put my money where my mouth is.
Я всего лишь финансист, и вместо того чтобы рассказывать вам, как много для меня значит эта исключительная находка, позвольте мне перейти от слов к делу.
I will find out what happened to Daniel, even if it means throwing every bit of media at this until the truth is uncovered.
Я выясню, что случилось с Дэниелем, даже если означает бросить каждую частицу СМИ на это, пока правда не будет открыта.
You know what this means for us?
Знаешь, что это значит?
Burning! It means we end this.
– Мы должны покончить с ним.
It means that we were destined to meet, so you could help me find this boy.
Это значит, что нам было суждено встретиться, чтобы ты помог мне найти его.
According to my research, this roll is from the mid-to late-1980s, which means I will not be in it, as I was not yet born.
Согласно мои исследованиям, эти плёнки относятся к середине-концу 80-х годов, что значит, что меня на них нет, потому что я ещё не родился.
I mean, you guys started this together, and The Luncheonette means a lot to you... to our families.
Вы же начали дело вместе, и "Ланчонет" много значит для вас, для наших семей.
I didn't want to tell you because I didn't have a replacement for this school and this school means so much to me.
Я не хотела говорить тебе, потому что меня некем было заменить здесь, а эта школа так много для меня значит.
The means by which I intend to put an end to your incessant mewling about this Jesus.
Того, чем я намереваюсь положить конец твоему бесконечному хныканью об этом Иисусе.
That means someone standing here, resetting those pressure-relief valves every 90 seconds, while someone else mans the temperature controls until this pressure cooker hits 700 PSI, and that is not gonna be me.
То есть, здесь должен кто-то стоять, переключать клапаны давления каждые 90 секунд, а кто-то еще управлять температурой вручную, пока давление не дойдет до 48 бар, и это точно буду не я.
Which means that whatever's going on, it's probably about this trial.
Что означает, что чтобы не происходило, это, возможно, связано с судом.
"In this scenario," he's a man of means and a pervert of the highest order.
"В этом сценарии", он человек состоятельный и извращенец высшего порядка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]