Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / To drink

To drink перевод на русский

9,704 параллельный перевод
Would a depressed person have the energy to drink two bottles of wine a night?
Будут у человека в депрессии силы выпить две бутылки вина за ночь?
- We are going to drink what that guy ordered!
- Мы будем пить то, что этот парень заказал!
Would you like something to drink?
Вы хотите что - нибудь выпить?
Would you like something to drink?
Хотите что - нибудь выпить?
You seem to know how to drink your wine.
Вижу что ты знаешь как пить вино
Can I get you something to drink?
Принести что-нибудь попить?
What can I get you beautiful people to drink?
Что я могу предложить выпить красивым молодым людям?
Do you want something to drink?
Не хотели бы вы чего-нибудь выпить?
Well, I'm not going to drink to something that may never happen.
Я не буду пить за то, что может никогда не произойти.
So, line up for your chance to drink from the sacred cup.
Встаньте в очередь, чтобы испить из священной чаши.
Which is why I need you to drink this.
Поэтому мне нужно, чтобы ты выпил это.
Which is why I need you to drink this.
И поэтому мне нужно, чтобы ты выпил это.
To drink or die?
Выпить или умереть?
How much did you have to drink after I left?
Сколько ты выпил после моего ухода?
You told me to drink, so I drank, and now I'm cleaning up.
Ты сказал мне выпить так что я выпила, и теперь я прибираюсь
I owned a bar and I wasn't even old enough to drink.
Я управляла баром, когда мне ещё нельзя было пить.
Sounds like a reason to drink.
Действительно, причина, чтобы выпить.
As if we'd want to drink cheap beer out of plastic and then brag about it all over the Internet.
Как будто мы хотим пить дешёвое пиво с пластиковых стаканчиков и затем хвастаться этим в интернете.
Beau, get these men something to drink, will you?
Бо, дай этим двоим что-нибудь выпить, ладно?
If business is done, we have ale to drink.
Если с делами всё, нам пора выпить эля.
- And if Nina had known that she was going to drink hemlock, she damn well would have put the white dress on.
- И если бы Нина знала, что она выпьет болиголов, она бы точно надела свадебное платье.
- Or, someone forced Nina to drink hemlock then dumped out the pills to make it look like suicide.
- Или кто-то заставил Нину выпить яд, а потом разбросал таблетки и создал видимость самоубийства.
Can I get you anything to drink?
Тебе принести что-нибудь?
Sometimes the kids go up there to drink.
Иногда там выпивают подростки.
To get a drink and a hot shower, in that order.
Выпить и принять горячий душ, именно в таком порядке.
It's actually not a problem because I've been cooped up in this apartment all day and I think it would be kinda fun to sneak out to get a drink.
Вообще-то это не проблема, потому что я сидела в квартире весь день, так что думаю, было бы неплохо пойти выпить по стаканчику.
If I wanted to get told off by an Indian woman, I'd tell my doctor how much I actually drink.
Если бы я хотел получить выговор от индианки, я бы сказал своему доктору, сколько на самом деле пью.
There's nothing to do here but drink.
Здесь нечем заняться, кроме как выпивкой.
Isn't it a shame that this happens in a place you go to have a drink?
Разве это не позор, что это происходит в месте, вы идете, чтобы выпить?
I'll drink to that.
За это я выпью.
My plan is to sit here and drink the majority of this vodka and get remarkably wasted and watch the world end.
Мой план – сидеть здесь, пить вот эту водку, напиться в стельку и смотреть на конец света.
Or they drink themselves to death.
Или упиваются до смерти.
Oh, feel free to have a drink.
Можешь выпить.
Now, are you going to be rude, or are you going to offer me a drink?
Та что, ты собираешься хамить или предложишь мне выпивку?
It was nice to sit in a bar and have a drink with a handsome guy and not talk about the fugitive living in our guesthouse and our financial problems.
Было здорово сидеть в баре и выпивать с красивым парнем. И не говорить о беглеце, живущем в нашем гостевом домике. И о наших финансовых проблемах.
I'd like to buy us all a drink!
Приглашаю всех выпить.
Ok, you're not even allowed to say "energy drink" while on company time ever again.
Отныне тебе запрещается произносить "энергетический напиток", пока ты на работе.
Maybe I need to get a drink.
Может мне нужно выпить.
You know, you can get a drink served to you in a fishbowl here.
Нет, спасибо Знаешь, ты можешь взять себе чего-нибудь выпить в этом аквариуме
Let's have a drink to celebrate.
Давай выпьем, чтобы отпраздновать.
Not sure I needed your name or what you do for a living to pour you a drink.
Чтобы выпить здесь, не нужно сообщать ваше имя и место работы.
You do that often, go to a bar and drink alone?
Вы часто этим занимаетесь, ходите в бар, чтобы выпить в одиночестве?
That's where your bachelorette party's going to be? You should come by for a drink.
Вы решили устроить там девичник?
You saw how she was flirting with me, touching my arm, begging me to come for a drink.
Ты же видела, как она флиртовала со мной, касалась моей руки, приглашала меня выпить с ними.
But first we drink to Isaac, a brave and noble Weten Ogen.
Но сначала выпьем за Айзека, храброго и благородного.
We drink to his honor.
Мы пьем в его честь.
I remember now- - I offered to buy you a drink at the Corridor.
Вспомнил, я предложил вам выпить в "Коридоре".
I'll tell you how much ice to put in your drink, and right now I need you to relax.
Я скажу, сколько льда положить в твой напиток, а сейчас мне нужно, чтобы ты успокоился.
It was an idea from my binder. Oh my God! That's like asking a group of toddlers to wait on the end of the pier while you go get another drink at the bar!
О Боже. это все равно что попросить кучку малышей подождать тебя на конце причала, пока ты возьмешь еще выпивку в баре но ты, возможно это знаешь, из своего малышкового сборника не трогай мой сборник как всегда
So let us all drink to peace.
Так давайте же выпьем за мир!
When you get to Rikers, drink bleach.
Когда попадешь в Рикерс, выпей хлорки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]