To make me happy перевод на русский
264 параллельный перевод
You're not saying that just to make me happy, are you?
Ты ведь не говоришь это, чтобы просто меня успокоить?
- To make me happy. Seems I'm worth it.
Чтобы спать со мной, дорогой, оно того стоит.
One chip is enough to make me happy.
Один жетон делает меня счастливой.
It.s a present from a sculpture artist... he wanted to make me happy..
Это подарок от скульптуристы. Хотел сделать мне удовольствие.
I'm asking you to make me happy in a year.
Я прошу вас через год сделать мое счастие.
To make me happy let me at least give you a candy.
... возьмите хотя бы конфетку. Послушайте, может, хватит?
- You used to like to make me happy.
- Вы же любите делать меня счастливой.
You know what you could do for me? To make me happy.
Можешь доставить мне удовольствие?
Oh, you want to make me happy... I can sense that...
О, я тебе очень нравлюсь, я это чувствую.
It's, er, someone trying to make me happy.
Это, э, кто-то пытается сделать меня счастливым.
No matter how lousy a situation is, I can always find something in it to make me happy.
То есть, неважно насколько поганая ситуация, я всегда могу найти в ней нечто, что сделает меня счастливой.
My brains, his steel... and your strength against sixty men... and a little head jiggle is supposed to make me happy?
Мои мозги, его меч, и твоя сила против шестидесяти охранников, и ты думаешь, подергивание головой способно осчастливить меня?
Did we bring something green and wrinkly to make me happy?
Принес ли ты зеленые мятые бумажки, они меня так радуют?
But you refuse, to make me happy.
Но ты отказываешься дать мне счастье.
To make me happy.
Ну доставьте мне такую радость.
You're not just trying to make me happy?
Не попытка позабавиться?
Now, all I needed to make me happy was a dance with the bride. - It's time.
" теперь дл € полного счасть € мне не хватало только одного, танца с невестой.
Well, I guess it doesn't really take much to make me happy.
Я тоже не материалист.
Don't you know, that it takes so little, to make me happy?
Ты ведь знаешь, чтобы меня обрадовать, нужно совсем немного.
- God made me to show his goodness to make me happy with him in heaven.
- Чтобы показать свою доброту... И чтобы я была счастлива с ним.
You don't want me to confess just to make you happy, do you sir?
Не хотите же вы, чтобы я признался просто из-за того, что вам так хочется, месье?
It seems to me you could make some girl wonderfully happy.
Мне кажется, ты мог бы сделать какую-нибудь девушку невероятно счастливой.
You've done everything to make me and Mickey happy... and, well, I guess you know how I feel about her.
Чепуха, мистер Кидли, вы сделали все, чтобы сделать меня и Микки счастливыми. Вы знаете, как как я отношусь к ней.
If you want to make her happy, let her come with me.
Если ты хочешь ей счастья, позволь ей быть со мной.
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
Я не привыкла к такой обстановке. Я буду очень стараться, я хочу сделать мистера де Винтера счастливым. Я оставляю вам право управлять домом.
- And that our life together, if you should choose me, will be as happy as it's in my power to make it.
- И что наша совместная жизнь, если ты выберешь меня, будет так счастлива, насколько это в моих силах.
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood?
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество?
I only wish you to know that you can make me happy with a word.
Знайте : одно ваше слово может меня осчастливить.
It ought to make me very happy.
Хотя и чувствую себя отвратительно.
Now, princely Buckingham, seal thou this league... with thy embracement to my wife's allies... and make me happy in your unity.
Теперь, лорд Бекингем, союз скрепите, обнявши всю родню моей жены. Обрадуйте меня вы единеньем.
I can't give you back your mummy, but let me try to make you happy.
Я не могу вернуть тебе маму. Но позволь мне заботиться о тебе.
... knowing how important it was for me to feel accepted... ... it was so kind and thoughtful of you to make my first moments here... ... so warm and happy...
Как важно мне было понять, что меня приняли, и вы помогли мне почувствовать, что здесь меня ждут тепло, счастье, и радость.
Would you like to make me really happy?
Хотите сделать меня очень счастливой?
You want me to make him happy?
Хочешь, я его осчастливлю?
Who can make me happy and I do not wish to be happy.
Который может сделать меня счастливой, но я не хочу быть счастливой.
Even if you don't ask me to, it would make me happy to stay.
Даже если ты не просишь меня, я хочу остаться.
If you come home with me, I'll be happy to make you an omelet. - What kind?
- Какой?
Because, aside from my fee, which Lazar will pay anyway, it gives me satisfaction to make people happy.
Потому как кроме тех денег, которые Лейзер мне так и так заплатит... мне доставляет удовольствие... делать людей счастливыми.
You say you should command, this would make you very happy, To obey all my commands... Nevertheless you are so different from me
Ты сказал, что я должна тебе приказывать, и что для тебя это будет радость - подчиняться всем моим приказам и в то же время ты совсем иная, чем я!
I could tell you it'd make me happy to have... another son. But it would seem a little presumptuous.
Я сказал бы тебе, что рад завести ещё одного ребёнка, но боюсь показаться напыщенным индюком.
For Christ's sake, do something to make us happy! You'll give me the money if I cut my hair?
Ради Христа, осчастливь нас хоть чем-нибудь!
I want you to listen to what he says,'cause I think... he's gonna make you as happy as he has made me.
Послушайте, что он скажет. Уверен, его слова... сделают вас такими же счастливыми, каким стал я!
"Believe me, you will find some wonderful woman " to make you happy on that farm.
Поверь, ты найдешь прекрасную женщину, с которой будешь счастлив на своей ферме.
The one thing that would make me happy is to have a baby.
Единственное что принесёт мне счастье, это ребёнок.
Shelly and me are going to do everything we can to make you feel safe and happy.
Мы с Шелли сделаем всё, что сможем, чтобы ты чувствовал себя счастливым и в полной безопасности.
You didn't come to shoot me. You came to make my mother happy. - Don't talk!
Тьi ведь здесь не ради того, чтобьi меня убить, а чтобьi осчастливить мою мамочку.
Make love to me. Let's be happy.
Давай займемся любовью и будем счастливы.
Oh, if only you would say yes to living with me in Paris, you would make me so very happy.
Скажи только, что будешь жить со мной в Париже, - я буду счастлив.
How happy would it make you to hurt me with impunity?
Как бы ты был счастлив причинить мне боль безнаказанно.
Daddy, make the cast of Cats sing "Happy Birthday" to me.
Папочка, заставь актёров мюзикла "Кошки" петь мне "Happy Birthday".
What I'd really like is for my husband, God bless him... to get off his fat ass, surprise me with something... instead of handing me a wad of cash... and telling me, "Go make yourself happy."
То, что мне бы понравилось действительно, если бы мой муж, благослови его Г-сподь, оторвал бы свою жирную задницу и удивил бы меня сам каким-нибудь подарком, вместо того, чтоб всучить мне пачку наличных и сказать : "Иди, осчастливь себя!"