To save him перевод на русский
1,147 параллельный перевод
The only way to save him would be to clone the whole person.
Единственный способ спасти мальчика - клонировать полностью.
- I wanted to save him he wouldn't let me.
- Я хотел спасти его. Он... он не позволил мне.
I just wish we'd had the chance to save him.
Если бы только у нас был шанс его спасти...
If this can pick up his odor, we may have a chance to save him.
Если нюхоскоп сможет уловить запах профессора, у нас появится шанс его спасти
Use your talent to save him.
Используй свой талант, чтобы спасти его.
Hurt him to save him.
Причинить боль ради спасения.
That's why she's pushing him away- - to save him.
Она прогнала его, чтобы спасти.
We did all we could to save him.
Он умер, несмотря на все наши старания.
In trying to save him from eternal damnation, she took and rehid the scrolls along with three other items, a leather pouch, a porcelain doll, and an eerily accurate self-portrait.
В попытке сохранять ему из вечного проклятия, она брала и rehid перемещается вместе с тремя своими пунктами, кожанная сумка, фарфоровая кукла, и eerily точный автопортрет.
The same reason you insist on going to save him.
По той же самой причине вы намерены во что бы то ни стало спасти его.
Dad and my dad would love me for trying to save him despite of any danger.
Пап Во-вторых, папа любит меня еще сильнее, за спасение, не смотря на все опасности.
And my dad would love me for trying to save him despite of any danger.
Во-вторых, папа любит меня еще сильнее, за его спасение, не смотря на все опасности.
I had to save him.
Я должен был его спасти.
I hope to save him.
Я надеюсь спасти его.
They'll never get there in time to save him.
Им не успеть туда вовремя, чтобы спасти его.
We might be able to save him.
Может нам удастся её спасти.
His car went off the bridge into the water... my son jumped in, risked his life to save him, that's the end of the story.
Его машина упала с моста в воду. Мой сын, рискуя жизнью, прыгнул и спас его. Вот и вся история.
You have to save him, Giulia.
Скажи, что он слишком рискованная цель
I had the chance to save him, and I did nothing.
- Я мог спасти Эмиаса, но ничего не сделал.
- To save him.
Чтобы спасти.
Reese jumped in to save him.
Рис прыгнул, чтобы спасти его.
- Who did nothing to save him?
А вторым был я. И ничего не сделали, чтобы спасти его?
I save everything. Take him less time to go through the Manhattan phone book.
Это потребовало больше времени, чем изучить телефонную книгу.
- I'm just trying to help him save face.
Слушай, я же хочу, чтобы он не опозорился!
This curse for you I save, That you'll not rest a-grave, For you gave me to him.
Над тобой мое проклятье, - что изменнику в объятья волю кинуться дала!
TO SAVE THE COUNTRY FROM HIM! YES... I SEE YOUR POINT.
Да... понимаю, о чём ты.
He can't blade to save his life and any time a girl shows greater skill than him, he gets threatened.
Он совсем не умеет кататься, и если девушка делает это лучше чем он, для него это становится угрозой.
Then, he'll listen to reason and let me get Zo'or out of here so I could save him.
Тогда он прислушается к доводам здравого смысла и даст мне забрать отсюда Зо'ора.
We got to save Bender! You want to save him too Lemon?
Ты тоже хочешь его спасти, Лемон?
Don't listen to him Xev! We have to save Kai, we have to blow up the planet.
Не слушай его, Зев, надо спасать Кая, надо взорвать планету.
But if there were, and you wanted to save his program, he probably wouldn't let you near him.
Ну, если бы была, а вы бы захотели спасти его программу, возможно, он не позволил бы вам находиться рядом с ним.
"To save all the people," I told him.
Чтобы спасти людей, сказал я ему.
Like, I know all the "I can't save him" stuff, and I went to the websites.
Я знаю всю эту чепуху насчет "Я не могу его спасти"
He tried to kill a friend of mine to save his own ass, so I don't care about him either.
Он пытался убить моего друга, чтобы спасти свою задницу, поэтому мне безразлична его судьба.
To save Teal'c's soul, first we must take him to the very threshold of death.
Чтобы спасти душу Тилка, мы должны подвести его к самому порогу смерти.
I banished him to that village to save his life, only to take it away, for fear that Apophis would learn my secret.
Я отправил его в ту деревню, чтобы спасти его жизнь. Я боялся, что Апофис узнает мой секрет.
Because if we save him, he'll grow up to be a hunter.
Потому что если мы его спасем, он вырастет и станет охотником.
To save Jews would slow down our effort of war which in turn would profit him.
Если мы сосредоточимся на спасении евреев и ослабим военные действия, это будет ему как раз выгодно. Можно вам напомнить, что пока мы едим и беседуем, поезда мчатся в лагеря?
Offers to save his leisure center, if Ali can secure him a 20 point lead in the polls.
Он предложит сохранить центр, если Али наберёт ему 20 очков в лидировании.
How will Angel know to save that girl if I don't tell him where she is?
Как Ангел узнает о том, как спасти ту девушку, если я не расскажу, где она?
I MEAN, UNFORTU - NATELY WE CAN'T COUNT ON HIM TO SAVE US NEXT TIME SHE SHOWS UP WANTING TO... DIVE IN.
К несчастью, мы не можем рассчитывать на то, что он выручит нас в следующий раз, когда она объявится и решит нырнуть к нам.
I remember reading that General Sherman, in the Civil War the mayor of Atlanta pleaded with him to save the city.
Я помню читал, что генерала Шермана, в Гражданской Войне... I remember reading that General Sherman, in the Civil War мэр Атланты умолял пощадить город. ... the mayor of Atlanta pleaded with him to save the city.
It's him who instigated me to do those things He also promised to save me if I got into trouble
Вообще-то они обещали мне треть добычи по выходу из тюрьмы, если я возьму на себя вину.
I'd only meant to ask him to save the world.
Я только хотел попросить его спасти мир.
- I ask him to save me.
- Я прошу его спасти меня.
- You betrayed him to save yourself.
- Ты предал его, спасая свою шкуру.
And I would buy him a faster bike if we weren't trying to save every...
Я бы купил ему велосипед получше, если бы не приходилось экономить каждый...
There was six sisters who are tried to save dad or at least help him die without feeling any pain.
Шесть медсестер вокруг кровати твоего отца, пытающихся продлить ему жизнь. Или, по крайне мере, помочь умереть, не страдая от боли.
Turn the poor sod to save the ship... then make him dash for dry land before Mr. Sunshine scorches him a new one.
Обратил бедного придурка, чтобы спасти корабль затем заставил его мчаться к земле, пока мистер Рассвет не сожжет его новое тело.
"save breed to brave him when he takes thee hence."
"ты плоть и кровь свою оставь себе взамен."
Wild Bill Hickok and those two guys walked past you downstairs save the squarehead kid, tell Ned to stick around till they see what the kid has to say about him.
Дикий Дикий Билл Хикок и два парня, которых ты встретил внизу привезли ребёнка, а Неду сказали никуда не уезжать, пока ребёнок не расскажет что случилось.
to save the world 23
to save your life 21
to save you 50
to save my city 50
to save me 22
to save her 24
save him 126
himself 154
himura 39
him again 23
to save your life 21
to save you 50
to save my city 50
to save me 22
to save her 24
save him 126
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
to say the least 206
to say good 30
to say goodbye 37
to say 74
to say what 25
him and me 36
him or me 60
him who 26
to say the least 206
to say good 30
to say goodbye 37
to say 74
to say what 25