Undertaker's перевод на русский
41 параллельный перевод
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker.
В этом городе реальная польза только от одного человека, от гробовщика.
Where's the undertaker?
Где люди из похоронного бюро?
That's most definitely where the undertaker lives!
Это самое подходящее место, где провести жизнь!
The undertaker's gonna call the cops when he sees him, man.
А там позвонят в полицию, когда увидят его.
I thought you liked being an undertaker's girlfriend.
А я думал, тебе нравится быть девушкой могильщика.
- Nate's an undertaker.
- Нейт — могильщик.
You undertaker-looking son of a bitch, this little girl's doctor ordered her to live indoors, and I'm assigned to change her dressings!
Сучара ты этакая, на гробовщика похожая. Доктор сказал, что маленькая девочка должна жить в доме, и мне надо её переодеть!
- They figure it's the Oregon Undertaker.
- Говорят, это снова Орегонский гробовщик.
- You think he's the Oregon Undertaker?
Думаешь это Орегонский гробовщик?
It's the undertaker.
Это гробовщик.
Undertaker's here.
Пришёл погребатель.
That junkie's seen more funerals than a fucking undertaker, he's poison.
У того джанки было больше похорон, чем у гробовщика, он - отрава.
take my husband's body back to the undertaker.
Верни тело моего мужа в похоронную контору.
Like an undertaker's in here.
У вас тут похороны?
The undertaker's name is Richard Rossiter and he's got an appointment to pick him up at 5.30 today.
Имя сотрудника похоронного бюро - Ричард Росситер, он должен забрать его сегодня в 17.30.
If more undertaker's looked like you, there'd be more of a demand for bereavement.
Если бы было больше похожих на вас гробовщиков, то тяжелые утраты случались бы чаще.
I just spent last night at the undertaker's in the company of three corpses.
Прошлую ночь пришлось провести у гробовщика в компании трёх трупов.
She is at the undertaker's now.
Она сейчас в похоронном бюро.
Giancarlo's an undertaker.
Джанкарло гробовщик.
Henceforth he's dispatched to the undertaker, then to the cemetery.
Потом его прямехонько передали гробовщику, и он попал на кладбище.
It's just that when it is good news, he sends a telegram, and when it's bad news, he slinks in like an undertaker.
Просто, дело в том, что когда хорошие новости - он присылает телеграмму, а когда дурные вести - он подкрадывается как гробовщик.
I'm supposed to meet Tord at the undertaker's.
Меня ждет Торд в похоронном бюро.
So you swapped her body for one at the undertaker's.
В этой драке, я думаю, и погибла ваша жена.
Well, that's better than looking like the undertaker
Ну, это лучше, чем выглядеть как гробовщик.
I said I'd take Millie to the undertaker's.
Я обещал отвести Милли к гробовщику.
It's being reported as an accident but I suspect, in fact, it may be murder. The work of The Undertaker.
Считается, что это несчастный случай, но подозреваю, что это всё-таки убийство, работа Гробовщика.
Undertaker's account. Better.
- Банковский счёт Гробовщика.
It's a little creepy. You know, he's an undertaker.
Это немного жутко, он же гробовщик.
My father-in-law intimidated a staff member at the mortuary into turning over Rachel's body to an undertaker.
Мой тесть принудил сотрудников морга передать тело Рейчел другому похоронному бюро.
Undertaker's apprentice.
Ученик гробовщика.
Get the directory and find out which Undertaker's on call for stillborns.
Возьмите каталог и узнайте, какие похоронные бюро занимаются мертворожденными.
Now, in quick succession, come the doctor, the priest and men from the undertaker's all of whom do what no one else has done for 20 years.
И теперь, один за другим, появляются врач, священник, представитель похоронного бюро, и каждый из них делает то, чего никто не делал уже 20 лет.
Left to my own thoughts at the graveside, one of the undertaker's men takes the eye.
Оставшись у могилы, погруженный в свои мысли, замечаю улыбку одного из гробовщиков.
The Undertaker's coming.
Чистильщик в пути.
Undertaker's on his way up.
Чистильщик поднимается.
We've just met the Undertaker and he's still alive.
Мы только что встретили гробовщика, он ещё жив.
That's the most valuable call in this business because when that person's loved one organises the funeral, they'll need an undertaker to prepare things.
Это самое ценное - позвонить в похоронное бюро, потому что, когда любящий того человека организует похороны, ему понадобится гробовщик, чтобы всё подготовить.
I suppose that undertaker's gonna get some business out of this deal.
Думаю, у гробовщика появится работа.
The undertaker's arrived.
Гробовщик прибыл.
He's the undertaker?
Он гробовщик?
I believe the body's already been collected by the undertaker.
Полагаю, гробовщик уже забрал тело.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17