Vida перевод на русский
100 параллельный перевод
Sí, mi vida, sí.
Да, жизнь моя, да.
Whatever you say, mi vida.
Как скажешь.
The train doesn't stop at Vida.
Поезд в Виде не останавливается.
Vida?
Вида?
All right now, Vida.
Ну, хватит, Вида.
While we check it out... why don't you enjoy a seldom-heard... extra-long version of "In-A-Gadda-Da-Vida."
Пока нас не будет наслаждайтесь песней "Ин-а-гадда-да-вида".
Your daughter's gonna come home with "Livin'la vida loca!"
Твоя дочь придёт домой с "Livin'la vida loca!"
You just want to jump up on shit. " Livin'la vida loca!
Просто прыгать хочется и всё такое Livin'la vida loca!
I'll be driving, "Livin'la vida loca!"
Я буду ездить под Livin'la vida loca!
"Livin'la vida loca!"
Livin'la vida loca! "
You want some of this so you can "livin'la vida loca!"
Ты хочешь немного этого чтобы ты мог "livin'la vida loca!"
I imagine you've seen your share of friends... sucked into "la vida loca."
Ты, наверное, встречаешь тут своих друзей,.. ... которые ведут сумасшедшую жизнь.
Living la vida loca.
Ливин ля вида лока.
Go on back to living la vida loca.
Спасибо. Отрывайтесь дальше.
La vida loca!
Ла вида лока!
I'm living la vida loca.
Я живу сумасшедшей жизнью.
'No es asi la vida que va'( The life that goes is not like that )
Что здесь написано? Это не жизнь, когда...
It has to say... 'No es así la vida. Qué va'( Life is not like that.
Точка. "Это не жизнь".
Hablo por la vida
Hablo por la vida
You know exactly what we're talking about with La Vida Loca.
Cам знаешь, что я говорю о Ла Вида Лока.
Ain't nobody going to get no La Vida Loca nothing.
Никто не собирается идти к Ла Вида Лока.
La Vida Loca ain't staying in this house one more night.
Ла Вида Лока не останется здесь больше ни на одну ночь!
She's so la vida loca.
Она сумасшедшая.
# E um caco de vidro, e a vida, e o sol
# E um caco de vidro, e a vida, e o sol
# E a promessa de vida no teu coracao
# E a promessa de vida no teu coracao
# E a promessa de vida no teu coraco... #
# E a promessa de vida no teu coraco... #
Toda mi vida.
Вся моя жизнь.
Living la vida loca.
Живу безумной жизнью.
Asi es nuestra vida, asi es nuestro amor, nuestro amor.
Это наша жизнь, наша любовь, наша любовь..
Como si fuera una ni � a perdida, como si yo no pudiera hacer decisiones adultas sober mi vida... and who I want to spend it with.
Como si fuera una niСa perdida, como si yo no pudiera hacer decisiones adultas sober mi vida... и с кем я ее хочу провести...
I mean... es mi vida!
Хочу сказать es mi vida!
* she like to dance at the hip-hop spots * * and she cruise to the crews like connect the dots * * not just urban, she likes to pop * *'cause she was living la vida loca *
Ей нравится танцевать в клубах, Там они с подругами отрываются по полной. Танцуя не только уличный, но ещё и поп,
The place is called La casa de la nueva vida.
Клиника называется "la casa de la nueva vida".
Mi vida loca.
Лучше бы я умер маленьким.
I can't tell you her favorite Beatle, but I can tell you that she was living la Vida unhappy.
Я не могу сказать, кто её любимый битл, Но я могу сказать, что у нее была несчастливая жизнь.
One minute I'm standing in the wings watching Widow Twankey belt out a chorus of "La Vida Loca", the next?
Я стою за кулисами и смотрю, как вдовушка Твенки распевает припев "La Vida Loca", а потом?
Angel de la Vida,
Angel de la Vida, * Ангел Жизни, *
It's like listening to "In-A-Gadda-Da-Vida."
Как слушать "In-A-Gadda-Da-Vida." ( прим. психодел. рок композиция от "Железной бабочки" 1968 г. )
It's not funny to bury Vida's wonderful vocals under your weak-ass samples.
Не вижу ничего смешного в том, что мы хороним прекрасный вокал Виды под тонной твоих уёбищных сэмплов, Себастьян.
- What the fuck, Vida?
- Вида, что за хуйня?
Oh, Vida. Why would you do this to me?
Вида, почему ты так со мной поступила?
I need Vida, man.
Вида нужна мне.
Aren't you dating Vida?
Разве ты не встречаешься с Видой?
If I had the strength to dump Vida then you sure as hell have the strength to dump Maria's stupid ass.
Я её бросил. А уж если я смог бросить Виду, то ты тем более сможешь порвать с этой жирной коровой Марией.
Even though Vida's not the one, you still went behind my back and encouraged her to cheat on me.
Даже несмотря на то, что Вида не моя та-самая-единственная, ты подло увёл её и соблазнил изменить мне!
I'm not like a black guy, Vida.
Я не чёрный парень, Вида.
Vida've done it before.
Заткнись, Мэнни, я спрашиваю Элейн.
- - Hold it right there! Come on, come on!
In a gadda da vida, baby don't you know that I'll always be true?
Like a bulletthrough your brain outside, inside out livin'la vida loca she'll push and pull you out livin'la vida loca her lips are devil-red skin's the color... holy...!
Черт...!
Eres mi amor, platónico eres la fruta prohibida yo sé bien que es imposible tu relación y la mía pero te adoro en silencio desde lejos, vida mía.
О, моя любовь, Это запретный плод, Так прекрасна и недоступна,
Angel de la Vida!
Angel de la Vida! * Ангел жизни! *