Vikings перевод на русский
278 параллельный перевод
The Vikings in Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
¬ восьмом-дев € том веках в ≈ вропе викинги... поклон € лись свирепому € зыческому богу ќдину.
Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England, they never sailed out of sight of land.
огда викинги отправл € лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега.
And this marriage will combine our strengths and protect our people from the depredation of the Vikings.
ј этот брак объединит силы " эльса и Ќортумбрии... и защитит людей от бесчинства викингов.
Cousin Egbert... why have your lands never been attacked by the Vikings?
узен Ёгберт, почему викинги не нападают на ваши земли?
I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings!
Ќе сваливайте на мен € свои промахи с викингами.
- The Vikings! Take him out!
- ¬ икингами. " ведите его.
Is this the way slaves talk to Vikings?
– азве так рабы говор € т с викингами?
The Vikings! Turn back! It's the Vikings!
¬ икинги. ѕоворачивайте. ¬ икинги.
I always thought Vikings attacked their women.
я считала, что викинги насилуют женщин.
He said it was tied around his neck when the Vikings captured him as a baby.
ќн был у него на шее, когда викинги похитили его ребенком.
Let this serve as a lesson to all Vikings.
Ёто будет уроком всем викингам.
Vikings! Vikings!
¬ икинги. ¬ икинги.
The Vikings!
— мотрите. ¬ икинги.
It's the Vikings!
Ёто викинги.
The Vikings!
¬ икинги.
Of course, obviously, I don't have to remind you that the main reason William the Conqueror won the Battle of Hastings was because King Harold had to march to Stamford Bridge and defeat the Vikings first.
Конечно, я не буду напоминать вам, что главной причиной, по которой Уильям Завоеватель победил в битве при Хастингсе, было то, что король Гарольд пошёл на Стэмфордский Мост и разбил викингов первый.
Vikings!
Викинг!
- Were you going to kill the Vikings?
- Ты собираешся убить викингов?
- Vikings.
- Викинги.
- MAN : Vikings!
- Викинги!
- There are Vikings hiding there.
- Там скрываются викинги.
Those Vikings sure know how to tie knots.
Эти викинги хорошо знают как вязать узлы.
Now, Wulnoth and the others will not let him escape, nor the two Vikings that are with him.
Ну, Уилнот и остальные не дадут ему сбежать, ни двум викингам, которые вместе с ним.
They've been put ashore somewhere along the coast to spy for the Vikings.
Они были на берегу, где-нибудь на побережье шпионили для викингов.
Vikings.
Викинги.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
This book is dedicated to my wonderful teammates... the'65 Rams, the'66 Cowboys... and the'67 Vikings.
- Тед, все будет в порядке. - Мэри, почему опять живой эфир? Почему не прокрутить запись прошлогодних выборов?
No, it's a halfback on the Vikings.
- Рекомендательное письмо.
Vikings from fjords in excellent condition!
Викинги с фьордов в отличном состоянии!
The Vikings are coming!
Викинги идут!
Listen... one that took place a long time ago - stood in the centre of the world. land of the gods of the Vikings. king of the gods - god of thunder.
Слушайте... которая произошла много лет назад - стояло в центре мира. король богов - бог грома.
Home of proud Vikings and industrious farmers.
Дом гордых викингов и трудолюбивых фермеров.
Vikings say, " Cattle die, kin die, one day even you shall die.
Викинги говорили : " Скот умирает, близкие умирают, даже ты когда-нибудь умрёшь.
Minnesota Vikings.
Викинги Миннесоты.
We're talking about Scandinavian Vikings.
Я о скандинавских викингах.
The families of the great Vikings... took the body of their loved one and put it on a ship. They covered it with straw.
Семьи великих викингов... относили тело умершего на корабль... накрывали его соломой.
The families of the Vikings would put the body of their loved one on the ship... cover it with straw... and then as the sun was setting, cast it away into the water.
Семьи великих викингов относили тело умершего на корабль... накрывали его соломой... и когда солнце начинало садиться, спускали судно на воду.
They would light huge bonfires on the beach... then the Vikings would light the tips of their arrows in the bonfire... and shoot them at the ship.
На берегу разводили огромные костры. Воины зажигали наконечники стрел от костров... и выпускали их в отплывшее судно.
We had those Vikings by the horns!
Мы же держали этих викингов за рога!
Valhalla is where Vikings go when they die.
Валгалла это усыпальница викингов.
In one big kingdom I would like to unite all countries the Vikings have conquered.
Я хочу объединить все княжества и западньiе острова, населенньiе викингами,.. ... в одно великое государство.
This is where the Britons fled... when they were invaded by the Romans, the Angles, the Saxons, the Vikings, the Normans.
"Именно сюда бежали британцы... "... когда к ним вторгались римляне, англы, "... саксы, викинги, норманны.
The Battle of Clontarf- - you, me and a thousand stalwart Irish warriors against a ravening hoard of Vikings.
Битва при Клонтарфе - ты, я и тысяча доблестных ирландских воинов против кровожадной орды викингов.
I feel like a seafront village after the Vikings have left.
Я чувствую себя как приморская деревушка сразу после ухода викингов.
Those stupid Vikings wouldn't recognize our money anyway.
Эти чёртовы датчане всё равно не знают, как выглядят наши деньги.
In case the Vikings attacked?
В случае, если викинги аттакуют?
The problem is you can't fend off an army of bloodthirsty Vikings with a shehnai.
Дело в том, что нельзя прогнать армию кровожадных викингов флейтой.
Well, it's just that my entire family was run out of Scotland by Vikings.
Видишь, вся моя семья сбежала из Шотландии от викингов.
Go Vikings.
Вперед, Викинги.
Yeah, Fez. It's one thing to root for a football team... but to confuse the Point Place Vikings... with a sense of personal identity, that's just... relaxing.
Да, Фез, болеть за футбольную команду - это одно, но связывать Викингов Пойнт Плэйс с ощущением себя как личности, это так расслабляет.
We're the Vikings.
Мы же потомки викингов, ты не забыла?