Walk away now перевод на русский
268 параллельный перевод
Walk away now and you'll be OK.
Остановись сейчас, и всё будет в порядке.
There's too much at stake to walk away now.
Слишком многое поставлено на карту, чтобы отступать.
Why don't you just walk away now and save yourself the embarrassment?
Почему бы тебе сейчас просто не уйти и не выставлять себя на посмешище?
I can walk away now?
Я могу встать и уйти?
We walk away now, that's it.
И теперь мы оставляем это так как есть.
I'm gonna walk away now. And I'm gonna think hard about how I can forgive you.
Я теперь пойду... и хорошенько подумаю, о том, как я смогу простить тебя.
You walk away now, it's back to beakers and Bunsen burners.
Можешь уйти и вернуться к мензуркам и Бунзеновским горелкам.
If you walk away now, I'll pay for your moving expenses, but otherwise, you're done for.
Если ты отступишь сейчас, я оплачу все расходы на переезд, в противном случае, тебе конец.
Walk away now, you won't get your ass kicked.
Уйдёшь сейчас - никто тебя бить не будет.
- Walk away now and do not let me see you on this street again.
- А теперь уходи, и чтобы я тебя больше не видел на этой улице.
You don't walk away now.
Не смей сейчас уходить.
I'M GONNA WALK AWAY NOW, JOHN.
Я ухожу, Джон.
If you walk away now, you might never see him again.
Он уже немолод. Если ты сейчас уйдешь, ты можешь никогда его больше не увидеть.
Am Going To Walk Away Now Because I Need To Go Find Ruby's Parents
Я собираюсь пойти... надо найти родителей Руби.
Now, walk away from the phone. Don't hang it up.
А сейчас уходите от телефона и не вешайте трубку.
If we walk away from it now, it looks like we never should have investigated in the first place.
Если мы оставим это сейчас, лучше бы расследование вообще не начиналось.
Walk away. Now it belongs to the ages.
Отойди, теперь это принадлежит векам.
- Okay, wipe away a tear. Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
You settle us both right now... you walk away a free man.
Ты утрясаешь наши дела и сваливаешь свободным человеком.
Now, when you bowl, you're supposed to walk nicely back to your mark, get that sort of far-away look on your face, masturbate enigmatically you know, for about four or five minutes, so the cameras can all get you in focus...
Когда ты подаешь мяч, то должен спокойно подойти к своей отметке, нацепить на лицо маску безразличия, подрочить с загадочным видом примерно минут пять-шесть, чтобы все камеры успели на тебя нацелиться...
That's why I've managed to stay alive while most of my colleagues are dead because I know when to walk away and that time is now. Now!
Именно поэтому мне удалось остаться в живых, когда большинство моих коллег мертво - я всегда знал, когда наступает время уходить, и сейчас наступил именно такой момент.
Am I supposed to walk away from him now that he's in trouble?
И что теперь, уйти от него в такой момент когда у него неприятности?
If you had the chance, unemployed now, to walk away with a half million dollars, would you take it?
Если у вас была возможность, безработные сейчас, чтобы уйти с половиной миллионов долларов, вы бы принять его?
And now for my love of Earth... I find I must walk away from my love of duty.
И потому, что я люблю Землю я понимаю, что должен оставить свою любовь к долгу.
I'll walk away right now.
Я могу уйти хоть сейчас.
Now, just walk away and let me go.
Забирай ключ и дай мне уйти.
Now walk away, you stupid son of a bitch.
А теперь уходи... ты сукин сын.
- Now just walk away.
- А теперь просто иди. - Подождитe!
I think I'll be the bigger man now and walk away.
я буду выше этого и просто уйду отсюда.
Walk away. Do it now.
Прямо сейчас.
Now walk away you stupid son of a bitch.
Теперь иди отсюда. Упрямый сукин сын.
I didn't know what I was gonna declare as a major but now, I don't know if it's the way you word things or it's the subject matter, but I walk away from class still thinking about it and I just look forward to the next time and I was just wondering how I could become more involved, you know.
Я даже совсем не знал, что выбрать в качестве своей профессии, но теперь, я не знаю, может это из-за того, как вы подбираете слова или дело в предмете, но... Я ухожу с занятия, всё ещё думая об этом, и... и вы знаете, я просто с нетерпением жду следующего занятия, и... Я просто подумал, как я мог бы стать более... вовлечённым.
Walk away from this table Right now
Выйди из-за стола. Живо.
Now, we still have an opportunity to walk away from here as winners.
Мы всё ещё можем уйти отсюда победителями.
- Now you're watching me walk away.
- А теперь ты смотришь, как я ухожу.
Now, some kids, they gonna see only the shit, because that's what they're used to seeing, so they walk away.
Смена караула. Так тебя устроит?
Now, walk away.
А теперь, пошел вон.
You can walk away right now.
Вы еще можете уйти.
Now look, you don't just walk away from Bill Braxton and expect him to roll over like a dead dog.
Слушай, ты не можешь просто уйти от Билла Брэкстона и ожидать, что он рухнет, как мёртвая собака.
Walk away right now.
Уходи прямо сейчас.
Now it's OK to pay the money and walk away.
Сейчас это нормально, заплатить деньги и уйти.
Now, you can go back into that church and get married, or you can walk away.
Ты можешь вернуться в церковь и выйти замуж, или уйти.
Then it should be put on the table, but left on the table, and we should be able to walk away without what you're saying right now, which is now there are trust issues and stuff.
Затем вопрос быть рассмотрен и потом снят с рассмотрения, и мы должны разобраться во всем этом без того, о чем вы толкуете прямо сейчас, а именно вопросы доверия и всякой другой фигни.
Now we're finally able to really make a difference, and you want to walk away?
Теперь мы наконец в состоянии действительно сделать различие и Вы хотите уйти?
Now, just walk him away from the gate.
- Выведи его! - Спокойно! Спокойно!
Now, you can either walk away, you know, guilt-free.
А теперь ты можешь либо уйти с чистой совестью
Now you gonna give me your guns, turn around and walk away.
Теперь вы отдадите мне своё оружие, развернётесь и уйдёте.
Now y'all can take what y'all paid for and walk away or just walk away with nothing.
А теперь можете взять то, за что заплатили и идти с миром... или уйдете с пустыми руками.
And now I walk away.
Ладно, я пошел.
We should be grown-ups, and walk away right now.
Надо поступить по-взрослому, и прекратить сейчас.
Now I can walk away angry, or I can walk away with your blessing.
Так что я могу уйти в злости, или я могу уйти с твоим благословением.
walk away 451
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27