We all have перевод на русский
11,625 параллельный перевод
We all have blood on our hands.
У всех на руках кровь.
If we want to succeed in this, we all have to stand together.
И если мы хотим добиться успеха, всем надо выступить единым фронтом.
We all have a function.
У всех нас есть обязанности.
We all have to be on board, Wendy.
Но мы должны, Венди.
This is why we all have to come together, Skank.
Вот почему все тролли должны сплотиться.
Sooner or later, we... we all have to choose.
Рано или поздно, все нам надо сделать выбор.
I called you'cause we all have questions.
Я вызвал тебя, потому что у нас всех накопились вопросы.
So I have been researching rotisserie-chicken recipes all day and thought maybe we could do that, a little wine...
Так что я постоянно искала рецепты в инете, как запечь курицу в духовке, и может быть, добавить немного вина...
We have all the time in the world.
У нас есть всё время в мире.
We have no other choice but to exile all of you.
У нас нет другого выхода, кроме как изгнать всех вас.
Yeah, we should all have more time to look at Dave. I like her.
Да, всем нам это даст больше времени пялиться на Дэйва.
We'll have to get them all tested, just in case.
Нам нужно их все проверить, на всякий случай.
Yeah, we have all made mistakes, friend.
М : Дружище, все мы совершаем ошибки.
That's all we have to be concerned about right now.
Сейчас - это главное.
All right, then we have to delay the certification of the recount.
Так, значит, нам необходимо отложить утверждение результатов пересчёта.
We don't have all day.
У нас нет целого дня.
So, now you have all seen the ad and we want to know what you think about it.
Итак, теперь, когда вы все видели рекламу, мы бы хотели узнать, что вы о ней думаете.
We're gonna have a slumber party and play "Counterstrike" all night with no one around to bother us.
У нас будет мальчишник и игра в Counter Strike всю ночь. И никого вокруг, чтобы побеспокоить.
[stammering] fellas, we all just have to stay cool, okay?
Пацаны, будем сохранять спокойствие, ладно?
We've identified all our underlying issues, and we have a plan in place for rapid growth.
Мы определили все текущие сложности и разработали план стабильно быстрого роста.
Okay, Jared. Congratulations, by the way, but we have our own balls to worry about, all right?
- Рад за тебя, Джаред, но нам все равно нужно подумать о собственных задницах.
If all we gave him was the platform, Jack would have no other option than to embrace it and say it was his idea all along, because at that point, he can't tell Laurie the truth. What?
Если мы сделаем только платформу, ему останется только смириться, и сказать, что это была его идея, потому что раскрыть правду Лори он не сможет.
I want to be very upset. However, as a community, we have all decided that people have the right to protest the National Anthem.
я бы рад рассердиться на них, однако каждый имеет право на протест во время исполнения государственного гимна.
We shouldn't have... broke all your stuff.
И зря... поломали твое железо.
We can't let these Danish pricks take away our online lives, Skank. For some of us, it's all we have.
Нельзя позволить этим датским выродкам лишить нас жизни в Инете - у некоторых из нас кроме нее ничего нет.
Could it maybe have slid out and was next to your bag, which was next to all the hard drives we got rid of?
- Может, он вывалился, и лежал рядом с сумкой, с остальными дисками, которые шли на продажу?
That's all we have.
Это всё, что у нас есть.
If we were sitting here before it all went to hell, maybe both of us would have skipped down to Rosarito.
Сидели бы мы здесь здесь, прежде чем все пошло к чёрту? Может быть, мы оба бы оказались в Розарито?
Is this all we have?
Это всё, что есть?
We don't have to put em down at all.
И не придется их убивать.
All right, we have to roll him over.
Теперь надо его перевернуть.
All we have going on for us is gone.
Они лишили нашего преимущества.
Now, I only ordered one as a sample, but once I have your sizes, we can all have them.
Я угадал?
All right, Mr. Hendricks, we have you staying one night
Вот хрень. - Что?
All we got to do is just take every last dollar that we have, which is, uh...
Мы возьмем все оставшиеся средства... Кстати, сколько у нас есть, Джаред?
We have been led astray, and now all we can do is wait for the inevitable to happen.
Мы сбились с пути, и теперь нам остаётся только ждать, когда случится неизбежное.
Soon, everything we have said and done online is going to be known to all.
Скоро всё, что мы говорили и делали в интернете, станет известно всем.
Now all we have to do is find the son of a bitch.
Теперь всё, что нам нужно, – найти этого сукина сына.
Okay, we're gonna have to shut this all down.
Что за...
I'm a little nervous with all these waivers we have to sign.
Не нравятся мне все эти отказы от возможных претензий.
All we have to do is clean it up and hack a 50-foot-wide path to civilization.
Все что нам нужно сделать, это расчистить путь и прорубить 15-метровую дорогу к цивилизации.
I hate to think we survived all that just to have you kill us both on the road.
Я ненавижу думать, что мы пережили все это для того, чтобы ты угробила нас обоих по дороге.
Look, we have, um, four different types of dry food, and we have eight types of cat toys that we can all play with and share together.
- Погляди. Четыре разных вида сухого корма, восемь видов игрушек для кошек, будем вместе играть.
And we'll have all those things that you have always enjoyed...
- И в ней будет все то, чем вы всегда наслаждались.
All the evidence we have that points to Toby, points to the dad.
Все наши улики, указывающие на Тоби, подходят и для отца.
What possible rationale could we have to drag an entire Crusade army all this distance only to turn on them now, when we need them the most?
Какое разумное объяснение должно быть, что мы привели всю армию крестоносцев в такую даль только затем, чтобы отвернуться от них, когда они нужны больше всего?
We already have a college fund all set aside.
На колледж деньги уже отложены.
Now, we all here have opened up our hearts to Jesus.
Все мы здесь открыли свои свои сердца Иисусу.
Thank you. It'll all work itself out. We have the tools.
Спасибо.
The Movement is all we have.
Движение — всё, что у нас есть.
Stef, we have all of the kids except Mariana.
Стеф, здесь все дети, кроме Марианы.
we all have secrets 32
we all have problems 17
we all have our secrets 25
we all have them 20
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all love you 31
we all good 23
we all do 427
we all 59
we all have problems 17
we all have our secrets 25
we all have them 20
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all love you 31
we all good 23
we all do 427
we all 59
we all are 398
we all go 23
we all set 21
we all know it 33
we all die 73
we all did 260
we all would 18
we all saw it 27
we all know that 100
we all know 42
we all go 23
we all set 21
we all know it 33
we all die 73
we all did 260
we all would 18
we all saw it 27
we all know that 100
we all know 42