Wheel of fortune перевод на русский
66 параллельный перевод
The wheel of fortune is turning...
Вертится колесо судьбы...
We take the map, one after another... and obtain the Wheel of Fortune, Jester, and then...
Мы берем карту, одну за другой... и получаем Колесо Фортуны, Шута, а затем...
Around and around she goes... the Wheel of Fortune.
Ну я же не могу заставить ревновать мою даму.
Welcome to Wheel of Fortune.
Добро пожаловать на "Колесо Фортуны".
'Wheel of Fortune'!
"Колесо удачи"!
Over $ 150,000 just waiting to be won... as we present our big bonanza of cash... on'Wheel Of Fortune'!
Больше ста пятидесяти тысяч долларов только и ждут, что бы их выиграли. Итак, мы представляем наш сияющий поток долларов на "Колесе удачи"!
- Wheel of Fortune.
- Колесо Фортуны.
Forgetting the $ 3,000 that we tossed away at that wheel of fortune.
И забудь про те три тысячи, которые мы проиграли на "Колесе фортуны".
Yeah,'Wheel Of Fortune.'
Ага. "Колесо фортуны".
- Lost $ 3,000 on the wheel of fortune.
- Я проиграл 3000 долларов на "Колесе фортуны".
Hey, Donnie, Wheel of Fortune, dude.
Ёй, ƒонни! "олесо'ортуны", чувак!
Wheel of Fortune!
Поле чудес!
The wheel of fortune turned... and I ended up blind!
Колесо фортуны повернулось И я умираю... слепой в нищете...
You know, I'm missing Wheel of Fortune for this little talk.
- Знаете, из-за этого разговора я пропущу "Колесо Фортуны".
The man is a shell of himself, can't watch Wheel of Fortune because Vanna reminds him of his devastation.
От него осталась только пустая оболочка. Он даже не в состоянии смотреть Колесо Фортуны, потому что Ванна Вайт напоминает ему о его катастрофе.
The wheel of fortune turns. Round and round it goes.
Колесо судьбы кружит - круг за кругом выдаёт.
This card, the Wheel of Fortune, it is upside down.
Тебе выпало Колесо Фортуны, перевёрнутое.
Wheel of Fortune!
Колесо на удачу!
I'm watching Wheel of Fortune.
Я смотрю Колесо Фортуны.
And now back to, Wheel of Fortune.
А теперь вернёмся к "колесу фортуны"
Look, I don't know if you saw Wheel of Fortune last night, but...
Слушай, я не знаю если ты смотрел "колесо фортуны" вчера но...
I want to apologize deeply and sincerely for using the "N" word on Wheel of Fortune.
Я хочу извинится, глубоко и искрене, за то что произнёс "Н" слово на "колесе фортуны"
You're the guy that said nigger on Wheel of Fortune!
Ты тот парень который сказал "ниггер" на "колесе фортуны"!
I mean I... just wanna move on from what happened on Wheel of Fortune, you know.
Я просто хочу уйти от того что слусилось на "колесе фортуны"
When you first decided to slander an entire race of people on Wheel of Fortune.
когда ты решил оскорбить целую рассу людей на "колесе фортуны"!
When the wheel of fortune has reached its zenith, there is only one way for it to go.
Когда колесо его фортуны достигнет зенита, далее у него будет только один путь.
It's just, I... I can't concentrate while Wheel of Fortune is...
Просто я не могу сосредоточиться пока "Колесо фортуны"...
Oh, Wheel of Fortune.
О, "Колесо фортуны".
Obviously, our illustrious owner has just spun some big wheel of fortune in the sky to see who'd be steering the ship this week.
Кажется, наша гламурная хозяйка только что еще раз крутнула небесный лототрон, чтобы узнать кто будет кошмарить этот корабль на этой неделе.
Wheel of fortune... one spin for three tickets.
Колесо фортуны... одна попытка за 3 билета
And before I could stop laughing, wheel of fortune was on and I missed the answer.
А когда я перестал смеяться, колесо фортуны уже закрутилось, и я пропустил ответ.
Ahh. "Wheel of fortune." Getting up.
А, "Колесо Фортуры". Значит встаю.
The wheel of fortune.
Колесо фортуны.
Look, your wheel of fortune is right now moving towards house 5.
Смотри, колесо фортуны у тебя как раз сейчас идет в пятый дом.
Also, tonight's the Sabbath and my mother and I have a tradition of lighting the candles and watching Wheel of Fortune, so...
К тому же сегодня Шаббат, а у нас с маман есть традиция - мы зажигаем свечи и смотрим "Колесо фортуны", так что...
I'm sorry, I thought this delay was so you could watch Wheel of Fortune with your mother.
Прости, я думал, мы задерживаемся, чтобы ты мог посмотреть "Колесо фортуны" со своей мамой.
To "Wheel of fortune," it's been a real treat.
Для "Поля чудес", Это был настоящий праздник.
Well, let's see... uh, Wheel of Fortune, naked push-ups, naked chin-ups...
Ну, давайте посмотрим... Колесо фортуны, отжимания голышом, подтягивания голышом...
I've been watching Wheel of Fortune with my mom since I was 3.
Я смотрю Колесо Удачи вместе с мамой с тех пор, как мне исполнилось 3!
Pam Staggs is gonna be on "Wheel Of Fortune"?
Пэм Стагс будет учавствовать в "Колесе Удачи"?
Let's see what a 72-inch 3-D Wheel of Fortune looks like.
Давай посмотрим, как выглядит 72-дюймовое Колесо фортуны в 3D.
I don't see you hosting Wheel of Fortune.
Ты не ведешь "'Колесо фортуны ". У твоей жены исполняются мечты.
Why didn't you tell me your father had won Wheel Of Fortune?
Почему вы мне не сказали что ваш отец выиграл в Колесо Фортуны?
Does anyone on TV look scared when their fathers win the Wheel Of Fortune?
Кому-то в телевизоре бывает страшно, когда их отцы выигрывают в Колесо Фортуны?
I was the one who thought her husband had won Wheel Of Fortune.
Я был той, что думала что ее муж выиграл в Колесо Фортуны.
Wheel of fortune!
Переведено CREATIVE TRANSLATION
Sure, it's not the most lucrative field, but luckily I have the cash and prizes from my historic seven-week run on Wheel of Fortune...
Конечно, это не самая прибыльная сфера деятельности но к счастью у меня есть наличка и призы с моего исторического семи-недельного пробега на Колесе Фортуны...
Out... out thou strumpet Fortune, all you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends.
Стыдись, Фортуна! Дайте ей отставку, О боги, отымите колесо, Разбейте обод, выломайте спицы И круглый вал скатите с облаков В кромешный ад! "
like about princess Di, new washing-machine, about quiz questions in Wheel-of-Fortune.
Главное, когда клиент на мне, я думаю о чем-нибудь другом. О принцессе Диане, блин, о новой стиральной машине. О тестах для "Колеса фортуны".
"THE WHEEL OF FORTUNE"
- Крутится, вертится, где остановится - не знает никто.
{ \ pos ( 192,220 ) } I read somewhere that a japanese business man spent a fortune on a 200-year old wheel of Jarlsberg.
Я где-то читал, что один японский бизнесмен потратил целое состояние на круг 200-летнего "Ярлсберга". *