Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ W ] / When i say so

When i say so перевод на русский

383 параллельный перевод
Now don't be frightened, child you shall die when I say so, and not a moment before.
Теперь не пугайся, дитя. ты умрешь, только когда я скажу, и ни секундой раньше.
When I say so. When I feel like it.
- Когда я скажу, когда буду готов.
Move when I say so!
Отойди от нас, я уже вам всё сказал!
Second... when I say so.
На 2-ую... когда я скажу.
And don't forget my businesses end when I say so.
И не забывай, что каждое мое дело заканчивается, когда я этого захочу.
When I say so.
Я скажу, когда.
They'll be ready when I say so.
Твои яйца будут готовы, когда я скажу.
When I say so, you go to school! Do you think I joke?
Тебе сказано было идти в школу!
WHEN SEAN ASKED ME, I WAS SO HAPPY, I CRIED FOR TWO MINUTES BEFORE I COULD ACTUALLY SAY THE WORD "YES." BUT NOW THAT THINGS ARE GETTING CLOSER
Может, одно свидание кажется вам пустяком, но в мире, где молодая мать умирает раньше своей дочери...
I can fix it for Joe to feel so good that when I say why doesn't he relax by taking me to the Ritz Roof, he says :
Я могу сделать так, что Джо будет так хорошо, что... когда я прошу его расслабиться и отвезти меня на крышу Ритца, он говорит :
No, I'm saying that... when I look myself in the mirror... you are so sweet... but really, you can't say I have exactly a pretty face.
Нет, я говорю, что... Когда я смотрю на себя в зеркало... Ты такой милый...
when I'm happy, I say so.
Когда я счастлив - так и говорю.
Well, yes, I should say so... because when the full story of her career came out... it was realized that she must have started at the age of 10.
Ну, да, пожалуй так... Поскольку, когда выяснилась вся её биография... Оказалось, что похоже она начала в 10 лет.
So i mean it when i say i don't know any girls.
Вот что я имею в виду, когда говорю, что не знаком ни с одной девушкой.
I just want to say, sir... that like you, I don't find it funny to sleep on a tomb... when it's so easy to open it and sleep inside.
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.
But, personally, I think it'll be somewhere between, say, 20 years and life... which isn't so terribly bad when you come right down to think of it.
Думаю, дадут где-то 20 лет, но всё же не так плохо, как кажется.
- I don't like it when you say so.
- Не люблю, когда ты так говоришь
When he comes out again, I'm going to try something, so whatever happens, don't say a word.
Вот что я скажу : когда он вернётся, я кое-что попробую сделать, чтобы ни случилось, не говори ни слова.
So when I say Bolivia, you just think California.
Вот и думай про Калифорнию, когда я говорю Боливия.
It seemed to me, that I want to tell you so much, but now, when you arrived, we sit here, and I say nothing.
Мне казалось, я кучу всего должен тебе рассказать, но вот ты приехал, а я сижу и молчу, как пень.
I mark the time when you were much against the king and never feared to say so. In truth, there is much in this king that does offend me.
Когда-то вы были в оппозиции королю.
When she's dreaming and I say something stupid deliberately so she'll call me a fool... thatway she comes back to earth.
а я говорю какую-нибудь глупость... что я дурак... и таким образом возвращается обратно на землю.
That's why when we were summoned by this event we answered in the same way with a common feeling of acknowledgement facing those so uncommon virtues, I say, which are honesty, intelligence and generosity.
Ибо собравшись здесь в клубе Онаиндиа, мы подтвердили тем самым всеобщее чувство признательности перед добродетелями, редкими, повторюсь, какими являются благородство, мудрость и великодушие.
So let's say that the music is the world When I am conducting, I feel like the world's leader, like a king
Мы говорим, что музыка - это мир, и я, когда дирижирую, чувствую себя властелином мира, как король.
So, when I introduce him to you, just say the words you've learned.
Когда я представлю его Вам, произнесите заученное.
I mean, you move when I say move. "Think I carried you in my body for nine months " so you can roll your eyes at me?
Шевелишься - когда я скажу шевелиться. чтобы ты мне тут глаза закатывал?
So when I see the Emperor's wrinkled old bitch of a truthsayer I suppose I'll just have to say, "Don't know."
Когда я увижу эту старую ведьму... которая предсказывает будущее и уличает во лжи... думаю, мне следует сказать просто : "Не знаю".
So I would prefer when this when this is done, that we lived shall we say as cousins, rather than as man and wife.
Поэтому я бы хотела, когда это... когда это произойдет, чтобы мы жили... словом, как брат и сестра, но не муж и жена.
We tried to... if I might say so... consider all the possibilities when we sent you down here.
Мы пытались... рассмотреть... все варианты, посылая вас сюда.
He used to act so disappointed when I'd say no.
Он делал вид, что расстроен, когда я говорила "нет".
People say it makes me look sad, so when I happened by, I thought...
Люди говорят, что из-за бороды я выгляжу грустным, поэтому, когда подвернулся случай, я подумал...
When you're right, you're right, but you never say, "I told you so."
Когда ты прав, то ты прав, но никогда не говори : Я же тебе говорил.
I wouldn't go so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a clear blue sky if you don't think that the stars are God's daisy chain,
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
If I may say so, sir, I think that when the organisers use the word "mature", they are in fact using it as a euphemism for elderly.
Насколько я понимаю, когда организаторы говорят о взрослых джентльменах,.. это должно означать пожилых.
So you behave yourself, lady, or believe me when I say that I will bury you.
Так что, леди, либо вы ведёте себя хорошо, или верите мне, когда я говорю, что похороню вас.
I was so stunned when you introduced yourself... I couldn't say anything.
Я был так ошарашен, когда вы представились, что ничего не мог сказать.
When I'm wrong about somebody, I say so.
- Без проблем. - Когда я не прав относительно кого-то, я это признаю.
So when I say go, I want you all to run like crazy.
Когда Подам сигнал, бегите во всю мочь.
So people, when I'm boning'em, can say
Чтобы люди, когда я их трахаю, могли сказать :
I say, let's tear this place apart for weapons. So when they burst through, we'll make'em wish they never did.
Давайте все перевернем и отыщем оружие, чтобы когда они сюда вломятся, они тут же пожалели об этом.
And, if I may say so, madame, when you heard of his death from M. Bex, your performance, it was superbe.
И, позвольте заметить, мадам, когда Вы услышали о его смерти от месье Бекса, разыграли превосходное представление.
So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge,"
И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет знания "про запас",
- What? - Hot water, when I say so.
Вентиль крана, когда я попрошу.
Sometimes when I talk, everyone's so busy agreeing with me, they don't hear a word I say.
Иногда, когда я говорю, все настолько заняты, соглашаясь со мной, что не понимают ни слова.
So from now on you'll do what I say when I say, or I show this to your mother.
Так с этого момента ты сделаешь то, что я скажу, когда я скажу, или я покажу это твоей матери.
So when I say, "climbing is in my blood," I'm not kidding.
Так что, когда я говорю "восхождения в моей крови", я не шучу.
So I say to myself, Self how can this cat play so well when he don't even have the balls to get off the goddamn ship
И я сказал себе : "Как этот щенок может хорошо играть, когда у него даже нет мужества слесть с этой чертовой лоханки?"
When you go into the store to buy something like that, what do you say to the clerk? "Give me that outfit so nobody'll look at me"? No, I like people looking.
В магазине, покупая нечто подобное, ты просишь продавца дать тебе одежду, чтобы на тебя никто не смотрел?
You will not be so pleased when you hear what I have to say, Viceroy.
Вас не обрадует то, что я скажу, наместник.
Listen, I... When I got back to my hotel, I called Kelly to say good night and turns out our little girl has an ear infection, so I'm taking the redeye right now, and my cab is waiting for me downstairs.
Слушай, когда я вернулся в отель, то позвонил Келли пожелать спокойной ночи и выяснилось, что у моей малышки воспаление среднего уха так что я напился дешёвого виски и такси ждёт меня у подъезда.
Yeah, well, I believe you when you say so.
Да, я верю вам, когда вы так говорите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]