Which is fine перевод на русский
248 параллельный перевод
You did everything according to the rules, which is fine in peacetime.
Ты действуешь по правилам, это хорошо в мирное время.
I arrive at their hotel or their apartment and they're usually nervous, which is fine, because I'm not. I know what I'm doing.
Я приезжаю к ним в гостиницу или на квартиру они обычно нервничают, но это ничего, потому что я не нервничаю.
Which is fine, but he's gone behind my back to do it.
Да чёрт с ними, но он это делает за моей спиной.
A waterlogged drunk's in the morgue... Involuntary manslaughter if anybody wants to take the trouble, which they don't. Half the city is trying to cover it all up, which is fine by me.
Утонувший пьяница в морге- - но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
- Which is fine.
- Хорошо.
Suddenly she seems to be part of our lives, which is fine.
Она так внезапно стала частью нашей жизни. И это хорошо.
Sisko would rather die, which is fine with me.
Сиско предпочтет умереть, чем поладить со мной.
The bloodiest most brutal wars fought all based on religious hatred, which is fine with me.
Самые кровавые, самые жестокие войны были развязаны на почве религиозной ненависти, что меня вполне устраивает.
Which is fine, you know, it's great. lt's just...
Все это классно, конечно... просто...
You know, which is fine but to foist it off as art....
Понимаешь, это ничего но выдавать это за искусство...
Which is fine.
И это нормально.
Kitten, optempo is up, which is fine.
Котенок, призыв растет, это хорошо.
I can call you Miss Fitzgerald, which is fine with me. I have no problem with that.
Я могу звать тебя миссис Фиджеральд, это нормально.
Which is fine because you just turned... 28!
Это здорово, потому что тебе только что исполнилось 28.
I can't date like a normal person, which is fine because I don't need a relationship.
Я не могу ходить на свидания, как нормальный человек, но это окей, потому что мне не нужны от отношения.
It was my mother's idea that I not be there which is fine by me.
Это мама попросила, чтобы я не приходила.
Kalmbach's not gonna let it come to a vote in the subcommittee which is fine, because if he did, it'd be 8-7 against.
Каламбах не хочет допустить голосования в подкомитете что в принципе нормально, потому как, если бы он это сделал, это было бы 8 против 7.
at the last minute - - which is - - which is fine.
в последнюю минуту, что.. нормально.
But I don't think you have the guts which is fine because Nice Guy has serious boyfriend potential which means there's no reason not to go out with him.
Но, честно говоря, я не думаю, что у тебя хватит мужества. Что совсем не так плохо, потому что у хорошего парня есть серьезный бойфрендовский потенциал. И это значит, что нет никакой причины не пойти на свидание с ним.
Which is fine, if that's what you prefer.
Я знал, что ты поймёшь. Да.
But his little friend promised he wouldn't say it in front of the children, which is fine.
Но его маленький друг заверил, что с детьми... подобных эксцессов не случится.
Denny's in charge, which is fine as long as he doesn't speak.
Дэнни за главного : это ничего, если он не будет говорить.
And, Mr. Monk, they haven't called in weeks. Which is fine with me.
И, мистер Монк, они не звонят неделями.
- I quit my job, dumped my loser boyfriend, told my boss where he could shove it, and bought a one-way ticket to iceland, where the sun never sets, which is fine by me.
- Вообще-то... | - Я ушла с работы, бросила своего | неудачника-бойфренда, сказала боссу, куда он может себе это засунуть и купила билет в один конец до Исландии, где солнце никогда не заходит, | что хорошо для меня.
And she said thank you by pairing with Rebecca, which is fine by me.
И она меня отблагодарила объеденившись с Ребеккой, на что, мне все равно.
You know, which is fine.
И это неплохо.
- You seem to like me... which is fine, because I like you, too, but... if you're acting like you do because my parents are dead... and you feel sorry for me, then that's just bullshit.
- Кажется, я тебе нравлюсь. И это довольно мило, потому что и ты мне симпатичен. Но... если ты притворяешься потому, что мои родители мертвы... и тебе меня просто жалко, то это все дерьмо собачье.
But then she added this fantasy where she kind of ended up with me breaking her arm and knocking a couple of her teeth out! Which is fine, that's fine, you know?
Но потом она описала фантазию, которая заканчивалась тем, что я ломаю ей руку и выбиваю пару зубов!
Which is fine.
И это хорошо.
Which is fine if she was here, but she isn't.
Если бы она была здесь, но ее нет.
Which is fine by me.
И мне это нравится.
Don't let people dictate what you shall do or shall not do because it would be impossible for you to do anything which is not fine and decent and true.
Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо.
I didn't know You were there too. Which is fine,
Да, это правда.
Either the young lady is innocent, in which case everything is fine or she is guilty, in which case I will sell you my gun at a very reasonable price.
Либо юная леди невинна, и тогда всё прекрасно. Либо она не безгрешна,.. ... и в таком случае я продам вам свой пистолет по сходной цене.
This is the object of my mission which has given me the honour of knowing you and this fine palace
Для меня большая честь увидеть вас, вашу семью и этот прекрасный дворец. Объясните мне, шевалье.
He has some Bollinger'27 which is particularly fine.
Да, у него есть отменно хороший "Гулинджер двадцать семь".
They denied everything, which is fine because now they can't hurt us.
Они всё отрицают.
Which is fine.
- Ну и хорошо!
And I can give you the male point of view on this. Which is : we're fine with it.
И я могу вам дать мужскую точку зрения на это, которая такова : нам и так неплохо.
He.... He's been seeing a shrink, which I think is really good for him, you know? He's gonna be fine.
Он... он ходит к психотерапевту.
Which is fine.
Но это нормально.
And my mother, well - fine - is a little remote... which, I have learned through many helpful books... makes it impossible for her to say, "I love you."
А моя мама... что ж, ладно, слегка холодна, что, как я узнала из множества полезных книг, делает невозможным для нее произнести : "Я тебя люблю".
But let it not be said that Pacey Witter is not about stepping into the future which, if I'm correct, is actually the slogan for your fine company.
Но никто не скажет, что Пэйси Джей Уиттер не готов к своему будущему, что, если я не ошибаюсь, это и является слоганом для вашей чудесной компании.
The V is for this very surprising turn of events which I am still fine with, by the way.
"V" это как очень ( Vеry ) удивительно всё для меня что мне нравится, кстати...
Which is all going fine until Dorothy, in her subtle way, tries to attract my attention.
Все шло отлично, пока Дороти в свойственной ей манере не привлекла моего внимания.
They picnicked, which is totally fine.
У них был пикник - просто замечательно.
Instead of us, which is the part I am fine with, by the way.
Взамен себе, чему я кстати, несказанно рад.
There is a fine line between healthy scepticism, which is a fundamental part of the scientific process, and denial which can stop the science moving on.
Миллер атаковал основание "разумного замысла", аргумент Майкла Бихи о нередуцируемой сложности, и его самый яркий пример - жгутик. - Вводя понятие "нередуцируемой сложности",
Both very fine points, which is why we're waiting here.
Две веских причины, по которым мы здесь ждем.
larry was fine. we're gonna need to operate on your husband. he has a subdural hematoma, which is bleeding in the brain.
Ларри был здоров нам нужно оперировать вашего мужа у него субдуральная гематома, которая кровоточит в его мозге и нам нужна кардио-операция исправить разрыв его трахеи в имеете ввиду, нужно оперировать на его... груди и его голове?
I do not know, the dress with which you go to theater, she is fine.
Может то платье, в котором ты ходила в театр? Оно тебе очень идет.
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194