With god's help перевод на русский
85 параллельный перевод
With God's help, that's what we intend to do.
С божьей помощью, мы намерены это сделать.
And only you... Only you, with God's help, have the power to knock them out for good.
И только вы, с Божьей помощью, имеете возможность их сокрушить.
We will, with God's help.
Начнём, да поможет нам Аллах!
Well, with God's help!
Ну, с Богом.
But with God's help, we'll get rid of it.
Но с божьей помощью мы избавимся от этого.
Seven with God's help.
Семь, по воле Аллаха.
With God's help.
как Бог даст.
But with God's help and of His blessed Mother, I still write a letter any day, for his mother, or aunt, or whoever, that will open your eyes.
Но, с Божьей помощью и с благословения Богородицы, я напишу однажды письмо его матери, или тетке, или кому-там, и у них глаза на лоб полезут.
So I intend, with God's help, to go on pedalling this bicycle until we've hit this desolation for six and won God's just victory over the forces of evil.
" так, € намерен с божьей помощью продолжать крутить педали. пока мы не найдем местечко дл € шести и не одержим победу с Ѕогом над силами зла.
And with God's help, the strength to use that power.
И благодаря Господу сила, которой можно воспользоваться.
And when this great responsibility becomes yours then I pray that with God's help, you will reign more happily than I have done.
Когда на ваши плечи падет огромная ответственность,... я буду молиться, чтобы Господь... помог вам быть более счастливым королем, чем я.
With God's help.
Да хранит тебя Господь!
Gentlemen, with God's help, in a couple of hours, we will have our leader back.
Господа, с Божей помощью через пару часов мы вернем нашего вождя.
Let's go, with God's help!
Поехали, с Богом!
And with God's help, action!
С Богом, начали!
He'll find them useful, with God's help.
- Это в жизни пригодится.
With God's help and as you commanded, the fortress of Argaushvat has been restored.
С Божьей помощью и по вашему велению восстановлена крепость Аргаушват.
With God's help and as you commanded, the fortress of Daukhvdy has been restored.
С Божьей помощью и по вашему велению восстановлена крепость Даухвды.
With God's help and as you commanded, the fortress of Dakhkar has been restored.
С Божьей помощью и по вашему велению восстановлена крепость Дахкар.
We have a large range of engagement rings which I would ask sir to cast over with sir's eyes, which I cannot help but notice, are of a startling cobalt blue that would go very well with the wallpaper in one of my god-niece's back rooms.
У нас представлен широкий выбор колец, сэр может взглянуть на них своими глазами, которые, как я сразу заметил, обладают чудесным кобальтовым оттенком синего, который прекрасно подойдет к обоям в комнате моей крестницы.
With God's help!
Боже сохрани!
And God willing, with your help and that of the Society's, these wonderful creatures will flourish once more.
Кто-то сказал Пинчелоу? Боже мой, это вы! Вы действительно здесь!
I could accomplish anything. I could move mountains with God's help.
С помощью Бога я могу сдвинуть горы.
"With the help of God." That's what it means.
Хелфготт - "с Божьей помощью", вот что значит моя фамилия.
That's right. Ridiculous, isn't it? It means "with the help of God."
Верно, что значит "с божьей помощью".
With God's help, I'll conquer this terrible affliction.
С Божьей помощью, я справлюсь с этим ужасным недугом.
With God's help they will pay.
Все заплатят.
With God's help, and your courage, Majesty, we'll master it.
С Божьей помощью и вашим мужеством, Ваше Величество,.. ... мы победим болезнь.
And God knows that Mr. and Mrs. Henson's son did not need any help with his books, and that the family had taken Grace for her own sake.
И видит Бог, сыну мистера и миссис Хенсон не нужна была помощь в учебе. Эта семья приняла Грэйс из жалости.
And God willing... with your help and that of the Society's... these wonderful creatures will flourish once more.
И видит Бог, с вашей помощью и помощью Общества, Эти чудные создания будут снова здравствовать и процветать.
With God's help.
- С Божьей помощью.
With God's help.
Бог поможет.
With God's help. But you have to!
Бог поможет.
She'll be back, with God's help.
Вернется, вернется, с Божьей помощью.
It will all be for the best. With God's help.
Но у нас сказано, что все к лучшему.
I hope that with God's help we shall use it well, so we may re-sheathe it with dignity.
Надеюсь с Божьей помощью мы применим его умело, чтобы затем с достоинством сложить обратно в ножны ".
With God's help, you must kill the Germans, good or bad, young or old.
С Божьей помощью, вы должны убивать немцев - злых или добрых, молодых или старых ;
With the god's help, I can destroy him.
С его помощью, я уничтожу его.
karl mayer didn't pray often, but when he did, it was usually to ask for god's help in breaking up with a woman and to spare him the nasty drama that usually accompanied such callous and unexpected departures.
Карл Майер молился нечасто. В такие моменты Карл всегда просил Бога о помощи при разрыве с пассией и избавления от драмы, которая зачастую могла последовать из-за его бессердечного и внезапного отъезда.
I'll find it, with God's help.
Так найду с Божьей помощью.
I'll do my best, with God's help.
Да уж как-нибудь, с божьей помощью.
In late summer, with God's help. Together we will celebrate at her wedding with Michael.
В конце лета, с божьей помощью, будете веселиться вместе с нами на ее свадьбе с Михаэлем.
With God's help...
С божьей помощью...
And you and your children four, maybe five, with God's help you will wait for him all evening. - Rachel, enough, enough, now!
А ты и твои дети - четверо, может быть, пятеро, с божьей помощью - будете ждать его весь вечер.
( radio ) Good news is that with God's help we can stop Global Warming.
( Радио ) Хорошие новости : с Божьей помощью мы сможем остановить глобальное потепление.
Maybe, with God's help, it'll earn you a husband.
Может, с Божьей помощью, оно тебе и мужа обеспечит.
Okay, with God's help, David.
Хорошо, с Божьей помощью, Давид.
- With God's help.
- С Божьей помощью.
God help us, what's wrong with you? .
Послушайте, что с вами со всеми?
" I'll go to every juvenile court in the state of Rio and with God's help, get you out of that hell hole.
"Я обойду все суды в районах Рио" "и с помощью Господа вытащу тебя из этой адской дыры"
I would have... killed him there, with God's help.
Я бы... убил его там, с божьей помощью.
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help me out here 204
help people 28
help a brother out 20
help us 749
help him 346
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help me out here 204
help people 28
help a brother out 20
help us 749
help him 346