Without us перевод на русский
1,799 параллельный перевод
I told you not to go out without us.
Я говорил тебе не выходить без нас.
Day can't start without us.
Поехали.
There's plenty enough people here to fight the good fight without us.
Есть полно других, которые будут сражаться вместо нас.
Too proud to face the fact that the world moved on without us.
Слишком горды, чтобы смириться с фактом того, что мир может существовать без нас.
Without us, who would present awards to actors?
Ведь без нас кто будет вручать премии другим актерам?
There's enough violence in this world without us fighting all the time.
В мире достаточно насилия и без наших постоянных ссор.
I mean, there's enough violence in this world without us fighting all the time.
Я имею в виду, есть достаточно насилия в этом мире и без нашей ежедневной борьбы.
Without us, that kid is gonna grow up listening to Snow Patrol and...
- Без нас, это дитя вырастет, слушая Snow Patrol и...
Because it seems to me the question isn't whether we will exist without you, but whether you will exist without us.
Потому что мне кажется, что вопрос не в том, сможем ли мы существовать без тебя, а сможешь ли ты жить без нас.
Without us, without Jesse and myself, you have no one to make your product.
никто не сделает для вас продукт.
This equipment is useless without us.
Это оборудование бесполезно без нас.
Without us... you have nothing.
Без нас... вы останетесь ни с чем.
You should probably head to the party without us.
Вам лучше пойти на вечеринку без нас.
They can't remain stable without us plumbed into them.
Они не смогут сохранять стабильность, если мы к ним не подсоединены.
Just start without us.
Начинайте без нас.
- You opened it without us?
Ты вскрыл без нас?
The only reason we don't want to die is that we can't imagine the world existing without us.
- Мы не хотим умирать только по одной единственной причине, мы не можем представить, как мир будет существовать без нас.
- This bloke's ear was all hanging... - Even if this has actually happened, they can't remain stable without us plumbed in to them.
Даже если это правда произошло, они не могyт оставаться в нормальном состоянии, если мы к ним не подключены.
Well, as you know, the Cryobank has a confidentiality policy which prohibits us from releasing your identity without your consent.
Ну, как вы знаете, Криобанк поддерживает политику конфиденциальности которая запрещает нам раскрывать вашу личность без вашего согласия.
And without that letter, none of us would be here today.
И без этого письма мы бы не собрались здесь сегодня.
Without a robe or anything You and I do not stop us, nothing Thus, only fly
Без приспособлений или еще чего Ты и я не остановят нас, ничто, так только летать
Do you think we could make some time to talk later just the two of us without kids?
Давай, может, встретимся и поговорим? Только мы с тобой, без детей?
Just the two of us, without the kids?
Только мы с тобой, без детей?
This will take us to the Time Keeper's shop without having to leave the building.
Мы попадем в магазин Хранителя Времени даже не выходя из здания.
Put aside all your frustrations and all the plans you make without me and everything that's keeping us apart, and be with me.
- Отодвинь в сторону все свои разочарования и все те планы, которые ты строила без меня - и всё то, что разделяет нас, и просто будь со мной.
Looks like she started the party without us.
Кажется, она уже начала отжигать без нас.
So that has allowed us to push the leverage considerably beyond what you might be willing or allowed to do in any other circumstance, thereby pushing the risk profile without raising any red flags.
Это позволило нам выйти за рамки возможностей, которые мы хотим или можем себе позволить в другой ситуации. Но теперь риски непомерно завышены, а тревогу, тем не менее, никто не бьёт.
You talked to us on our level but without being condescending!
Вы говорили с нами на нашем уровне, но без тени снисходительности.
We're just gonna put this whole "you insisting I go to the concert without you" thing behind us.
Мы просто замнём эту ситуацию с тем, как ты настаиваешь на том, чтобы я шёл без тебя.
I can't believe you said it was okay for her to tail us without asking me first.
Я не могу поверить что ты сказал что это нормально чтобы она стала нашим хвостом даже не спросив меня.
I just wanted to point out that for the first time, an entire week has gone by without any one of us getting slushied.
Я просто хотел заметить, что впервые прошла целая неделя без того, чтобы кого-нибудь из нас облили.
He would die for one of us without giving the slightest thought for himself.
Он готов умереть за любого из нас, ни на секунду не задумавшись о себе.
You realize that's the first time we've ever done that without having to listen to Sheldon tell us why it's called a toast?
Вы понимаете, что это первый раз, когда мы выпили, не выслушивая рассказов Шелдона о том, почему тост называется тостом.
Without proof, they cannot punish us, okay?
Они не смогут наказать нас, если у них не будет доказательств, хорошо?
None of us is without enemies.
У каждого из нас есть враги.
I mean, plenty of us have had that dream - - an operations group that didn't have to adhere to government bureaucracy, that could just act without rules, without red tape.
Многие из нас мечтали о таком... оперативная группа, которой не приходится подчиняться правительственной бюрократии, которая может действовать без правил, без формализма.
So, Julia Holden agreed to give us a DNA sample but wouldn't say anything else without her lawyer.
Итак, Джулия Холден согласилась дать нам свой образец ДНК, он отказывается отвечать на любые вопросы без своего адвоката.
But looking back on it, I-I-I can see how he made it possible for us to grow up in a world without want or hunger,
Но оглядываясь назад, я могу видеть, как он сделал возможным для нас вырасти не голодая,
Till it's dark, so he can close the distance on us without being spotted.
Пока стемнеет, тогда он сможет подойти к нам ближе незамеченным.
Like our parents, because we wouldn't be here without them who pick us up when we fall... who come when we call them... ; who answer when we knock.
Как наши родители, без которых нас бы здесь не было, которые помогают нам подняться, когды мы упали... которые приходят, когда мы им звоним.... Которые открывают, когда мы стучим.
Well, they kept us there last night and most of this morning, which means that we've gone two nights without having any sleep.
Ну, они держали нас там вчера вечером и большую часть утра, а это значит, что мы две ночи без сна.
We couldn't fight the Ultrasphinx without help, so we let it chase us here.
Мы бы не справились с Ультрасфинксом без помощи, поэтому мы заманили его сюда.
He can't just go without telling us his-his plans and-and where he's going.
- Он не мог просто так уйти, не сказав нам ни слова о своих планах и о том, куда он собрался идти.
But the things that bring us pleasure may not be enough to give our lives meaning... Without someone to love.
Но делать, то что нам нравится, может быть не достаточно, чтобы наполнить жизнь смыслом... без любимого человека.
She couldn't please either of us without hurting the other, so she just walked away.
Она не смогла радовать нас обоих, одновременно, не обижая другого, поэтому просто ушла.
And all of us without our pension.
И все мы останемся без пенсии.
- Without the stink of us.
- Без налета нас.
We ride without weapons because they were forbidden us.
Мы едем без оружия, потому что нам оно запрещено.
He wouldn't leave us for good without saying goodbye.
Он бы не покинул нас, не попрощавшись.
I want us all to hang sometimes without the awkwardness.
Нам всем нужно как нибудь оттянуться вместе без всей этой неловкости
I went to see Eli Cohn. Without telling us.
Я пошел к Элаю Коэну, не сообщая вам.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136