Woodwork перевод на русский
167 параллельный перевод
They just finished the woodwork this morning.
Они закончили только сегодня утром.
through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another, silent, empty corridors heavy with cold, dark woodwork,
коридорам - через эти гостиные, галереи, в этой постройке века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице - мрачной, где нескончаемые коридоры сменяются коридорами - безмолвными, пустынными, перегруженными сумрачным холодным убранством :
in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another, silent and deserted, heavy with cold, dark woodwork, stucco, molded paneling,
по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице, где нескончаемые коридоры сменяются коридорами безмолвными, пустынными, перегруженными сумрачным, холодным убранством :
with its branches and garlands, like ancient leaves, as if the ground were still sand or gravel or flagstones, over which I walked once again as if in search of you, between these walls laden with woodwork,
далеко от этого замысловатого орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым шел я вперед,
woodwork, cut-glass mirrors, old-fashioned paintings, stucco garlands with baroque ornaments, trompe-l'œil capitals, false doors, fake columns, painted perspectives, false exits.
переплетениями лепных барочных гирлянд, имитациями капителей, дверями-обманками, колоннами-обманками, иллюзорными перспективами, выходами-обманками.
I'd vanish into the woodwork.
Мне хочется скрыться в дереве.
Has a degree in woodwork.
Патентованное дерево.
Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork.
Взгляните на рукав, свежая музейная пыль.
The police would comeout of the woodwork.
- Полиция выползает из всех щелей.
No matter how many Dago Guinea greaseballs come out of the woodwork!
Мне все равно, итальянцы вы, португальцы... или же сицилийцы.
They're coming out of the woodwork for this game.
Они из всех щелей лезут на этот матч.
The woodwork's very pretty, but it collects dust!
Деревянный сервант очень красивый, но он притягивает много пыли.
Look who's just come out of the woodwork.
Смотри, кто только что вышел из-за перегородки!
It's all very well for you lot. You shelter behind the woodwork.
Вы прячетесь за дубовыми дверями.
You, of course, predictably throw a disgusting party... all the freaky freakies come out of the woodwork to protest... and you're out ofhere.
Вы, как и ожидалось, устраиваете отвратительную вечеринку все извращенные извращенцы выходят из скворечников протестовать и вас здесь нет.
I suppose it was only a matter of time, once the war had started,..... before the profiteers started comin'out the woodwork.
Я думаю, что это вопрос времени, раз идет война,..... и спекулянты начали наживаться даже на деревяшках.
No, I'll go to the basement and do some woodwork.
Нет, я - в подвал, помастерю немного...
Ragnar, I know very well what you are up to... when you do "woodwork," as you put it.
- Рагнар! Я очень хорошо знаю, чем ты занимаешься, когда ты, по твоим словам, "мастеришь"!
You observe from behind the scenes you're part of the woodwork.
... наблюдаешь сквозь щель между прикрытыми дверцами.
All the woodwork is original.
Все деревянные изделия оригинальные.
Every time you crush one... another one comes creepin out of the woodwork.
Только одного прибьёшь, уже другой бежит из угла.
We tried to hide, fade into the woodwork.
Мы пытались скрыться, слиться с мебелью.
They're coming out of the woodwork.
Они лезут из всех щелей.
He says there's enough of his blood in the woodwork for the ship to almost be a relation.
Пролил тут столько крови, что теперь они с этим кораблем как родственники.
The blighters are coming out of the woodwork.
Гады выходят из стен!
Taking a break from his woodwork, they'd go for a beer at Little Louis'bar, in Golden Hand St.
В перерывах между изготовлением мебели они ходили выпить пивка в бар к Малышу Луи на улицу Золотой Руки.
I got dozens of kooks coming out of the woodwork, saying we arrested the wrong guy.
У меня десятки заявлений от чудаков, где говорится, что мы арестовали не того парня.
The bigger you get, the more jealous nutters crawl out of the woodwork.
Чем выше ты поднимаешься, тем больше паразитов лезет из щелей.
They're crawling out of the woodwork.
Они появляются отовсюду.
But it concerns me because if word gets out that this family paid a ransom other guys like you will come out of the woodwork.
Зато меня волнует, потому что если пойдет слух, что эта семья заплатила выкуп, то другие парни, вроде тебя, не заставят себя ждать.
She needs some help with her woodwork.
Ей нужна помощь по столярке.
The second we bought this company, all these lawsuits came out of the woodwork.
Обьясни это мне. В ту секунду, когда мы купили компанию, все иски пришли за дерево Нечего обьяснять.
Mother's not six weeks dead, and a son crawls out of the woodwork.
Не прошло и шести недель, как умерла их мать, и тут из ниоткуда появляется сын.
The problem is, if it doesn't want to be found, it can literally disappear into the woodwork.
Проблема в том, что он не хочет, чтобы его нашли. Он действительно умеет проваливаться сквозь Землю.
I've been waiting a long time for you two to come out of the woodwork.
Я очень долго ждал, когда вы замаячите на горизонте.
- So this is all original woodwork,
- Итак, это все настоящее дерево,
You got the bleeding hearts comin'outta The woodwork whining about prison reform.
Тут же появятся сочувствующие и начнут скулить о том, что необходима тюремная реформа.
- out of the woodwork.
- появилась откуда ни возьмись.
It's like once word got around, these fucking lawyers came out of the fucking woodwork.
Говорят, эти ебучие адвокаты появляются, блядь, чисто как вши.
I have already removed the furniture, All of the woodwork, look...
Гляди-ка. Новая касса.
Did you get any actual work done, or just woodwork?
Вы получили какие-то результаты, или только по дереву работали?
I don't write. I'm a woodwork teacher.
Я учитель по работе с деревом.
Every time there's a Whitechapel stabbing they come crawling out of the woodwork.
Каждый раз, когда в Уайтчепеле поножовщина, они вылезают, как крысы из нор.
There's the angles of trajectory to calculate, and all of the unaccounted-for slugs... I still have to dig them out of the woodwork... I mean, I have to carefully extract them from the woodwork.
Рассчитать углы траекторий, и еще много чего сделать в отношении пуль, мне еще предстоит выковырять их из дерева... то есть, осторожно извлечь их из дерева.
They said that at every confirmation hearing, the nuts just come out of the woodwork.
Говорили, что на всех слушания об утверждении в должности отовсюду слетаются сумасшедшие.
Woodwork, right?
Работа по дереву, верно?
You've got the galleries, the dark woodwork, the whitewash, those great clear windows with the light streaming in and yet, of course, it's also Dutch.
портики, издели € из темного дерева, побелка, огромные окна, пропускающие внутрь стру € щийс € свет. Ќо конечно, же присутствуют и голландские черты.
When your dad comes out of the woodwork demanding to see his daughter, that's when.
Когда твой папа вылезает из берлоги и требует встречи с дочерью - вот тогда.
I don't know how many others know who you are, but when the word gets out, the killers are gonna be coming out of the woodwork.
Мне не известно, сколько еще человек знает о том, кто ты, но когда все всплывет, убийцы будут поджидать тебя на каждом углу.
You know what a fine effect it creates on woodwork.
А вы возвращайтесь в Уиткомб и объясните все своей тетушке.
I got the leads coming out of the woodwork.
Получаю наводки со всех сторон.