Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never called me back

You never called me back перевод на русский

36 параллельный перевод
You never called me back.
Вы мне не перезвонили.
Anyway, you never called me back.
Ты мне так и не перезвонил.
You never called me back.
Ты так и не позвонил.
I LEFT YOU A BUNCH OF MESSAGES, AND YOU NEVER CALLED ME BACK.
Я же сказал, я тебе оставил кучу сообщений, а ты мне так и не перезвонил.
- Four times. You never called me back.
- Четыре часаю Ты никогда мне не перезваниваешь.
You never called me back last night to tell me what happened.
Ты так и не позвонила мне вчера вечером, чтобы рассказать, что произошло.
Y-You never called me back.
Ты не перезвонил.
You never called me back.
Ты мне не перезвонил.
You never called me back.
Ты ни разу не перезвонила.
I held for 10 minutes and you never called me back!
- Я 10 минут висела на линии, а ты так и не перезвонил!
We had plans for a third, But then, I don't know, You never called me back, so...
Мы планировали третье свидание, но потом... не знаю... ты мне не перезвонил, так что...
I tried to call you. You never called me back.
Я звонил, ты не перезванивала.
You never called me back.
Ты мне так и не перезвонила.
You never called me back.
Так и не перезвонил.
You never called me back when I begged you.
Ты никогда не перезванивала мне.
Because you never called me back.
Потому что ты мне ни разу не позвонил.
You never called me back last night.
Вчера ты мне так и не перезвонил.
So how come you never called me back?
Почему ты не перезванивал?
They're coming before work. I told your service, but you never called me back.
Я сказала вахтёру, но ты не перезвонил.
You never called me back.
А ты никогда не перезванивала.
You never called me back.
Ты мне не перезвонила.
What's going on is I left you five messages and you never called me back.
Я оставил вам пять сообщений, а вы даже не перезвонили.
You went on a date with me, and you never called me back, and I think that is very rude and very hurtful.
Мы сходили на свидание и ты так и не перезвонил, и я думаю что это очень грубо и очень обидно.
I called you but you never called me back and I -
Я звонила, но ты так и не перезвонил, И я...
You never called me back.
Ты не перезванивал мне.
You know, if it wasn't for me... he would have never called you back.
Если бы не я... он бы ни за что вам не перезвонил.
I even called Andrew, but you know, he never called me back.
Я даже звонила Эндрю, но вы знаете, он никогда не перезванивает мне.
Yeah, well, you said we would reschedule but you, uh, you never, you know, called me back.
Просто ты тогда сказала, что мы перенесем встречу, но так и не позвонила.
I don't know why I never even called you back when you called me this summer and... annie.
Не знаю, почему не перезванивала тебе после того, как ты позвонила мне этим летом, и... Энни.
You called me, said you were never coming back.
Ты звонила. Сказала, что никогда не вернёшься.
My cousin never called me back, but I can get you a bouncy house by noon.
Мой двоюродный брат не перезвонил, но к полудню я могу достать для тебя передвижной дом.
Now, are you the reason why he never called me back?
Итак, не являетесь ли вы причиной почему он не мог мне перезвонить?
She did. She said she left you a message and you never called her back, so she called me.
Сказала, что оставила сообщение, а вы так и не перезвонили, и она обратилась ко мне.
Hey, ah, you should know... the bowler really hates me because I never called him back after last year.
Но вы должны знать... он, правда, ненавидит меня, потому что я так и не перезвонила ему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]