Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never listen to me

You never listen to me перевод на русский

92 параллельный перевод
You never listen to me.
Ты никогда меня не слушаешь.
You never listen to me. Never go back. Always go forward.
Когда я был мальчишкой, моя мать купила в магазине плакат и повесила над кроватью.
You never listen to me!
Ты же меня никогда не слушаешь!
Even the kid next to me in school. You never listen to me. Your grades stay the same.
Ты ничего не узнаешь, не сможешь учиться в школе, и не получишь образования.
You never listen to me anymore.
Ты совсем меня не слушаешь.
You never listen to me.
Никогда меня не слушаешь.
You never listen to me.
Почему вы меня не слушаете?
You never listen to me.
Но ты не слушаешь, тебе неудобно, не знаю..
You never listen to me anymore.
Вообще перестал слушать, что я тебе говорю.
You never listen to me.
Ты никогда не услышешь меня.
You never listen to me.
Ты никогда не слушаешь, что я говорю.
You're always yelling at me... but you never listen to me,
Вы вечно на меня орете, но никогда не слушаете.
You never listen to me.
Будто ты когда-нибудь меня слушал.
- You never listen to me anyway.
- Ты никогда меня не слушал.
- Why do you never listen to me?
- Почему ты не послушал меня?
You never listen to me.
Ты никогда не слушаешь меня!
Dad, I know you never listen to me, but you have to believe us!
Папа, я знаю, ты никогда меня не слушаешь, но ты должен поверить нам!
You never listen to me, though.
Ты никогда меня не слушаешь.
I told you not to go into that building without the police, but you never listen to me, ever.
Я говорил тебе не входить в то здание без полиции, но ты никогда меня не слушаешь.
Where? You never listen to me, you see.
Ты все время говоришь о своих стрижках.
You never listen to me.
Ты никогда меня не слушаешь, Мигель.
You never listen to me. Not when I told you he was a cop, and not now.
Ты сроду меня не слушал Не слушал, когда говорил, что он коп.
I have been recommending wedge salads to you, Amongst other things, for years, and you never listen to me.
Я рекомендовала тебе Клин-салат, помимо всего прочего, годами, и ты никогда ко мне не прислушивался.
Mammy, you never listen to me!
Мамуля, ты никогда меня не слушаешь!
You'll never have to listen to me again.
Вы меня больше не услышите.
Sorenson, if you don't listen to me, you'll never leave this planet!
Соренсон, если вы не послушаете меня, вы никогда не покинете эту планету!
Why didn't you listen to me. This would never have happened.
Могли мы жить между людьми, и не было бы такого.
Listen to me... even if I wanted you... which I don't... I couId never touch you.
даже если бы я и хотел тебя, что неправда, я бы не смог притронуться...
You just never listen to me! You only hear what you want!
Ты никогда меня не слушаешь!
You never would listen to me and you've always done fine, but this isn't the same.
Дopиндa, ты никoгдa мeня нe слyшaлa, и вce былo в пopядкe, нo ceйчac дpyгoe дeлo.
Listen, I know you never wanna see me again, but I still have to explain.
Я знаю, что ты не хочешь видеть меня, но я должен объяснить.
Listen to me Like you've never to anyone before in your life.
Слушай меня так, как ты никогда и никого в жизни не слушал.
So I said to my boyfriend : Ron, sweetie, listen, you're gonna fuck me like you've never fucked anyone before.
Говорю ему, Рон, милый, послушай, ты сейчас меня трахнешь так, как никого никогда еще не трахал, ясно?
Now listen, if you want to do something to make your mama proud, promise me, promise me you'll never let nobody turn you into no cripple. You won't become no charity case. You'll stand on your own two feet.
Если ты хочешь, чтобы мама тобой всегда гордилась, пообещай мне, что ты никогда не позволишь калечить тебе жизнь, что не будешь жить на пособие и крепко встанешь на ноги.
Listen. I'm fully aware that you may never speak to me again.
Послушай, я понимаю, что после всего, что произошло, ты не станешь со мной разговаривать.
The point is... if you wanna be happy, you should never ever listen to me.
Это просто... если ты хочешь быть счастлива, никогда не слушай меня.
Listen to me, the killing, after a while it infects you and once it does you're never rid of it.
Послушай, убийство... через какое-то время в тебя проникает, и тогда от него уже не избавиться.
Listen to me. you got to believe me. My brother and i, we never would have hurt her, okay?
Поверь мне - ни я, ни мой брат, никогда бы ее не тронули, правда.
You're not fuckin'listening to me, you never fuckin'listen to me.
Ты не слушаешь меня, ты никогда не слушаешь меня.
You never fucking listen to me anymore.
Ты никогда меня не слушаешь.
You listen to me. Never mind Germany.
ѕослушайте. " абудьте о √ ермании.
Hey, and listen, I want you to look after things for me here,'cause you never know when I might drop in again.
Послушайте, я хочу чтобы вы берегли себя, Потому, что неизвестно когда я снова упаду... ( голос отца ) Джадд!
And listen, how many times have I told you never to call me at work?
Сколько раз я говорил тебе не звонить мне на работу!
Why do you people never listen to me?
Почему, вы люди, никогда не слушаете меня?
Listen, you're never one to get emotional with me, so don't let your guard down now.
Послушай, ты не должен быть неженкой со мной, поэтому будь на чеку.
Sign me the hell up. That ain't the way I hunt, babe. Listen, if you kill Yogi and Boo Boo, I am never talking to you again.
Слушай, если ты... убьешь Йоги и Бу-Бу, то больше я с тобой не заговорю
Listen, um, daddy, how come you never asked me to be a part of rizzoli and sons?
Папуль, а почему ты никогда не просил меня работать в "Ризолли и Сыновьях"?
Though I can't figure out why he thinks you'd listen to me. I mean, you never have before.
Не знаю с чего он решил, что ты послушаешь меня, будто когда-то слушала.
That band is really important to me, and, honestly, I've asked you to listen to them, like, a million times, and you never have, so...'cause their music is sad, and depressing, and weird.
Эта группа для меня очень важна и я честно просила тебя их послушать тысячу раз, но ты так этого и не сделал, потому что их музыка грустная, и депрессивная, и странная.
Listen, Katie, I was given the choice between amazing abilities and an amazing woman, and I chose you, and I promise never to lie to you, but that doesn't mean anything if you don't believe me.
Послушай, Кэти, мне дали выбор между поразительными возможностями и поразительной девушкой, и я выбрал тебя, и я обещаю никогда не лгать тебе, но это ничего не значит, если ты не веришь мне.
You should never listen to me.
Тебе не стоило слушать меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]