Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never tell me anything

You never tell me anything перевод на русский

56 параллельный перевод
You never tell me anything.
Ты никогда ничего не рассказываешь мне.
How do I know? You never tell me anything.
Не знаю, ТЫ же мне не говоришь.
Here, never a smile, you never tell me anything. I can't give you a kiss.
А здесь не улыбнёшься, ничего не рассказываешь.
You never tell me anything.
- Я сама ничего не знаю.
- Why, Hastings? - You never tell me anything. I have no idea where we are or where we're going.
Вот почему со мной рядом в студии находятся основные действующие лица этой трагедии.
You never tell me anything.
Ты ничего не рассказываешь.
- You never tell me anything.
- Ты никогда не рассказывал
You never tell me anything!
Ты никогда мне ничего не рассказываешь!
You never tell me anything.
Ты никогда мне всё не рассказываешь.
You never tell me anything personal.
А ты еще ни разу не сказал мне ничего личного.
You never tell me anything that's going on anymore.
Вы никогда не говорите мне ничего что происходит больше.
You never tell me anything.
Ты никогда ничего мне не рассказываешь.
You never tell me anything these days.
Ты ничего не говорил мне в последние несколько дней.
You never tell me anything these days.
Ты ничего не говоришь.
What about me? You never tell me anything.
А обо мне ты подумала?
- You never tell me anything.
- Чё ты раньше-то молчала? ! - Ну молчала, да...
- You never tell me anything.
- Вы ничего мне не говорили.
You never tell me anything, and whatever it is you're doing, it's taking too long.
Ты никогда мне ничего не рассказываешь, и чтобы ты ни делала, это занимает слишком много времени.
Cos, you never tell me anything.
Потому что ты никогда мне ничего не рассказываешь
You never tell me anything.
Ты ничего мне не рассказываешь.
I tell you everything about my life, and you never tell me anything about yours.
Я рассказываю тебе всё о моей жизни. А ты никогда не говоришь мне о своей
Why do you never tell me anything?
Почему вы никогда мне ничего не говорите?
- You never tell me anything.
- Ты ничего не рассказываешь мне.
Maybe because you never tell me anything personal about yourself.
Может, потому что ты мне ничего личного не рассказывала.
You always talk to me about my holiness, the miracle I've supposedly performed, but you never tell me anything about the only miracle I need,
Ты всегда говоришь со мной о моей святости, о чудесах которые я якобы сотворил. но ты никогда не говоришь мне о единственном нужном мне чуде, о чуде которое не произошло и никогда не произойдет :
Look, I've never been through anything like this before, so you'll just have to tell me what to do.
Слушайте, я прежде не сталкивался ни с чем подобным, так что Вы просто скажите мне, что делать.
Well, if you never forget anything, tell me this. What color tie am I wearing?
Если вы все помните, тогда скажите мне, какой на мне галстук?
I never believe anything that you tell me.
Я никогда не верю твоим рассказам.
let me tell you, your verses will never make anything grow and if you carry on annoying me, you'll soon have lots of time to contemplate them... the earthworms.
Позвольте мне сказать Вам, что из Ваших стихов никогда ничего не вырастет, и если Вы продолжите дразнить меня, то у Вас скоро будет много времени для разглядывания земляных червей.
You want to know things about me, but never tell me anything.
Захотел всё обо мне узнать, а ничего мне не сказал.
I could tell you anything, and you'd still never know me.
Я могу сказать Вам все, что угодно, но Вы так и не поймете, кто я на самом деле.
You know what? Remind me never to tell you anything.
Напомнишь мне, чтобы я тебе больше ничего не рассказывал.
But I've traveled to the five corners of the world and let me tell you, I've never seen anything like this!
Но я объездил белый свет, от и до! И, уж поверьте, не видал ничего, похожего на это!
Please tell me that you've never seen anything like that before.
Только не говори, что раньше видел что-либо подобное.
In fact, she doesn't know anything, except what you tell her. You told her that you were never gonna give me that space, didn't you?
Фактически, она не знала ничего, кроме того, что ты ей сказала, а ты ей сказала, что никогда не отдашь мне это место, не так ли?
Can you honestly tell me you've never done anything hypocritical?
Можете честно сказать, что никогда не делал ничего обманного?
You did also tell me that until recently you've never lost sleep over anything.
Вы также сказали мне, что до настоящего момента вы никогда не теряли сон из-за чего-либо.
♪ You never tell anything to me ♪
Ты никогда мне ничего не скажешь
Of course, Larry would never leave me, but if anything were to happen you would tell me, wouldn't you?
Конечно, Ларри никогда не оставит меня, но если что-то случится, ты скажешь мне, правда?
Look, I'm not gonna say anything else until you people tell me that you understand that I never wanted to kill J-me in the first place!
Слушайте, я больше ни слова не скажу, пока вы не скажете, что понимаете то, что вообще я не собирался убивать Джей-ми!
I told ye I'd never ask you for anything ye dinna wish to tell me.
Я обещал, что не буду задавать вопросов, будешь готова - расскажешь.
Please tell me you know I would never do anything to hurt you or John.
Пожалуйста, скажи, что ты знаешь, что я никогда бы не навредил тебе или Джону.
Look, never mind, now, just tell me, are you charging JT- - Professor Forbes- - with anything or are you just squeezing him for information?
Знаете, неважно, просто скажите, вы предъявили ДжейТи, профессору Форбсу какие-то обвинения или просто выжимаете из него информацию?
Well, you tell me that you've never done anything worse.
Скажи, что ты не делал ничего похуже.
Don't tell me I never did anything for you.
И не говори потом, что я ничего для тебя не делал.
I'd never do anything to hurt my mother. And in the future, you can tell him to tell me directly about our family affairs.
И на будущее : передай ему, чтобы он обсуждал наши семейные дела со мной лично.
You never had the balls to tell me anything about what's eating you.
Тебе так и не хватило яиц сказать, что тебя гложет.
So anything you tell me is completely confidential and will never leave this room.
Все, что ты скажешь, останется строго между нами и не покинет пределы этой комнаты.
He'd never tell me anything you discuss.
Он ни за что не расскажет, что вы обсуждаете.
If that's true, you want to tell me why you never said anything?
Если это так, почему вы ничего об этом не сказали?
And you never have to tell me anything if you don't want to.
Можешь не рассказывать то, что не хочешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]