Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You remembered

You remembered перевод на русский

1,221 параллельный перевод
You remembered to put clothes on this morning.
Ты не забыл сегодня одеться?
You remembered.
Ты помнишь меня.
What have you remembered?
Что ты вспомнил?
But it seems that you remembered to take strong doses of potentially dangerous substances as yet unidentified.
Но ты не забыла принять дозу очень сильного, опасного и пока не установленного вещества.
My crotch is still here, just as you remembered it.
Мой пах все еще тут, точно как ты его запомнил.
- Oh, you remembered that!
- А ты не pазучилась! - Да.
- You remembered her before this.
- А прежде вы о ней помнили.
- You remembered?
- Ты запомнил, что я люблю его музыку?
- You remembered my name.
- Ты запомнила моё имя. Да.
You remembered?
Ты помнишь?
Oh, you remembered :
А, ты же помнишь :
You remembered.
Ты вспомнил!
I can't believe you remembered.
- Не могу поверить, что вы не забыли.
This looks great.And you remembered the egg rolls.
Великолепно. И ты не забыл яичные рулетики.
So... So..... was it all you remembered? .. was it all you remembered?
Ну... это всё, что ты вспомнил?
I'm kinda surprised you remembered my name.
Я удивлена, что ты помнишь моё имя.
Suddenly you remembered you had a sister?
Вспомнил, что у тебя есть сестра?
Listen, I know you're crazed right now, but I also remembered that your birthday is coming up on Friday, and well, I got you a little something.
Послушай, Я знаю ты сейчас взвинчена но я так же помню, что у тебя день рождение в пятницу. и у меня есть кое-что для тебя.
How would you like to be remembered?
Как вы хотели бы чтобы вас запомнили?
I'm disappointed that you haven't remembered.
Я разочарован, что ты не запомнил.
A - And if nothing else, you'll be remembered as the one guy who ever did this.
И тебя запомнят навеки как единственного парня, который сделал это.
I would have thought I would've remembered you.
- Мне кажется, я бы вас запомнил.
He remembered something that might interest you.
Вспомнил ещё кое-что. Может быть, вам пригодится.
And you, as well as I, know that as the years decline and the memories stale and all your great victories fade it will always be remembered, you left your king in Asia!
И вы не хуже меня знаете, что будут идти годы, и воспоминания будут блекнуть, а слава от ваших побед - меркнуть, но одно будут помнить всегда : вы бросили своего царя в Азии!
You know, when you get sick... you think about your life and how you're gonna be remembered.
Знаете, когда ты серьезно болен... думаешь о своей жизни и о том, как тебя запомнят.
You'd think I'd have remembered seeing this parked next to the Ralphs.
Ты думаешь, я бы не запомнил, увидев хоть раз нечто подобное паркующееся рядом с Ральфом.
At least I'll have remembered you all off by heart.
По крайней мере, я буду хранить воспоминания о тебе в сердце.
I remembered that when I was working I made a little more than you.
Когда я работала, то зарабатывала немного больше тебя.
- That's how you'll be remembered?
- И поэтому о тебе будут помнить? - Да.
Yeah. You, for example, may yet, Stephen, be remembered for something pathetically insignificant.
Тебя, например тоже, Стивен, могут помнить за какую-то полную ерунду.
Um... you know, I just remembered, I... left something at the office.
Знаешь, я как раз вспомнил, я кое-что оставил в офисе.
I should have remembered. You should have warned them.
Я вспомнил, надо было предупредить.
The Lopps remembered that you aren't the most reliable
Лоппсы помнили, что ты не самая надёжная.
But then you left me last night and I remembered how it felt to be without you.
Но потом ты оставила меня вчера вечером и я вспомнил, что значит быть без тебя.
And rest assured, Wilfred, you will be remembered.
Уилфред, будь уверен, я тебя не забуду.
Is this how you want to be remembered?
Ты хочешь этим запомниться?
Whenever I am remembered you will at once be remembered, too!
И Понтий Пилат, и балкон, и всё такое. А вы один приехали или с супругой?
I was so bored. Then I remembered you were in Russia too.
Заскучала, а потом вспомнила, что ты тоже в России.
Do you think he remembered my bike?
Он не забыл про велосипед?
But everybody remembered that, you know?
Ќо знаете, что все запомнили?
But mannerisms are remembered. And Cora Gallaccio had mannerisms that were, well, most definite. All of which you practised most carefully in front of a mirror.
Но манеры запоминаются, и у Коры были очень характерные манеры, которые Вы тщательно репетировали перед зеркалом.
But you of all people should have remembered her
Но уж тебе-то надо её помнить.
You should have remembered her name when you eat and when you sleep and everytime you take a breath!
Ты должен помнить её имя, когда ты ешь и когда ты спишь. И каждый раз, как ты вдыхаешь воздух!
That's how I want to be remembered by you.
Я бы хотела, чтобы ты так же обо мне вспоминал.
Then, I remembered how you resented paying all that alimony.
Потом я вспомнил, как неохотно вы платили алименты.
And they remembered his words, and so should you.
Тогда они вспомнили слова Его. Вам надлежит сделать то же самое.
you don't want to end up an eccentric like howard hughes, remembered more for his 10-inch toenails than his contributions to society.
Ты же не хочешь закончить как Говард Хьюз Которого запомнили за 10-сантиметровые ногти, а не за пользу обществу
No, if you loved me, you would've remembered to lock the goddamn door.
Если б ты меня любил, то не забыл бы запереть эту чертову дверь.
You'd have to remember all the things you'd remembered and forgotten.
Это ведь надо помнить про все, что ты знал, но забыл.
You want to be remembered with affection... and dignity.
Хочется что бы вас вспоминали с любовью и скорбью.
You know what I remembered on the cruise?
Знаешь, о чем я вспомнила во время рейса?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]