Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / Young'uns

Young'uns перевод на русский

50 параллельный перевод
The idea of one of our own taking on the instruction of our young uns is something well worth considering.
Чтобы кто-то из нас, своих, наставлял нашу молодёжь - это стоит обдумать.
Annie. What happened to one of our own taking on our young uns'instruction?
А как же "кто-то из нас, своих будет наставлять нашу молодёжь"?
Don't let those young uns forget who's papa.
Не позволяй этим малолеткам забывать, кто их папа.
Oh, I do like to see the young'uns having fun! It's past his bedtime.
Обожаю смотреть, как молодежь резвится!
A couple of wild young'uns, they was.
Они были дикими разбойниками.
He'll teach the young'uns a thing or two.
Он тоже обучит молодняк одному-двум приемчикам.
It's the young'uns I feel sorry for - the ones with kids to bring up.
Мне за молодых беспокойно - тех, которым детей растить.
You're like all the young'uns, dashing all over the shop.
Все вы одинаковы, молодежь, все спешите и несетесь куда-то.
Any young'uns?
Дети есть?
Young'uns like to see pigs killed.
А леди застрелили из пистолета.
I know you young'uns think we old-timers aren't any fun... but we'll show'em.
Я знаю, вы молодежь, думаете, что мы старые кони, скучны до безобразия. Но мы еще покажем!
Take the young'uns home. Come on, boys.
" абери малышей пойдемте, мальчики
Make sure you jerk like a battalion of young'uns, both of you.
Вы, оба, постарайтесь выскочить, как батальон юных монашек.
Please. I got scruples. With the young'uns I only deal in the double dip.
Я тебя умоляю, я имею дело с детьми, продаю мороженое, и все.
Last words of advice for our young'uns on-line.
Последний совет для наших новеньких.
- Where were the young'uns?
- Где были малолетки?
- It's one of the young'uns, I think.
- Одного из молодых, полагаю.
I ain't hit him, the young'uns, yo.
Я его не трогал, это молодняк.
I don't envy the young'uns any more.
Это настоящий кошмар.
They're just young'uns playing in this shit.
Просто сопляки, ввязались в игру.
Young'uns don't got a scrap of work ethic nowadays, man.
Молодые в наши дни ни хрена не знакомы с трудовой этикой.
You young'uns, you all into them Lexus and hum-fucking V.S.U. fucking u-ray or some shit, I don't know.
Сейчас молодым только и подавай всякие Лексусы... всякие Хаммеры... гребаные "ю-рэй", и всякое такое, не знаю.
You hang around, you can see me preach on some young'uns.
Если останешься, увидишь как я читаю проповеди молодым.
Young'uns need to move along.
Ребята, идите-ка отсюда.
You know, some of the young'uns been saying your pup stood tall with a snitchin'boy.
Молодняк поговаривает что твой мелкий вступился за стукача.
Young'uns, this here girl is come from fairyland to school y'all.
Молодые люди, эта девочка издалека прибыла в вас учить
Sir, I have sired adum-dum, a mush-head, a what's-it, a dog boy, and somethin'with a human face and fish body, what we called Kevin, but my young'uns is not dirty players.
Сэр, среди наших детей есть тупица, мальчик-собака и нечто с лицом человека и телом рыбы, мы называем его Кевин. но моя малышка не ведёт грязную игру!
When the young'uns begin, it's about time the old'uns stopped.
Когда молодёжь начинает, старым пора прекращать.
I ain't got a morsel of bread and the young'uns is half starved.
У меня ни кусочка, малышня почти голодает.
If you punish the young'uns for their father's beliefs, you only convince me I am right to teach them to think for themselves.
Если вы наказываете детей за взгляды отца, вы только убеждаете меня, что я прав, приучая их думать самостоятельно.
I'd be happy for my young'uns to bow at the knee before Her Majesty, should she be passing our little spot in the mud.
Я был бы рад, если б мои малыши поклонились в ноги Её Величеству, проезжай она через наше грязное местечко.
I am happy for my young'uns to sing the praises of God, the Queen, Our Squire, but they will never sing the praises of the Tories.
Я рад, когда мои дети поют хвалы Богу, королеве, нашему сквайру, но они никогда не будут петь хвалу Тори.
I was a widower with three young'uns, and
Вдовец с тремя детьми, что я мог поделать?
Something you young'uns lost.
А вы, молодые, её утратили.
But for an extra tenner, I can chuck you in a Yugoslavian Quarterpounder, which is popular with the young'uns.
Но за дополнительную десятку я могу вам кликнуть Югославскую Стокилограммовочку, которая очень популярна среди молодёжи.
Thought you was gonna teach us young'uns something?
Думал, покажешь нам молодым, как это делается, да?
We're almost there, young'uns.
мы почти добрались.
'That's for Jesus on the cross,'they hollered, and inside the young'uns were crying,
"Это вам за смерть Иисуса на кресте," кричали они, а там внутри маленькие дети так плакали,
Hey, what's going on over here, some sort of singing competition for the young'uns?
Что тут такое? Какое-то музыкальное соревнование или вроде того?
My young'uns are ill.
Мои малыши заболели.
No, she's at home, looking after the young'uns.
- Нет, она дома, присматривает за младшенькими.
I'm a bouncer at one of them clubs that the young'uns know about.
Я вышибала в одном из этих клубов, где вечно тусуется молодежь.
All you young'uns who ain't willing to die today, I suggest you unarm yourselves and get.
Все вы малолетки, кто не готов умереть сегодня, я предлагаю вам разоружению сами и получите.
I was hoping for a nun, not one of you young'uns.
Я надеялась, что будет кто-то из монахинь, а не вы, молодежь.
Out with the young'uns looking for the Riley.
Там где-то с ребятней, ищет Райли.
My wife and young'uns are just across town, waiting for me to come home.
Моя жена и дети на другом конце города, ждут, когда я приду домой.
These young'uns, Foster, for reasons I can't figure given the end of all days, they look up to you.
Эти ребята, Фостер... Мне не понять причины до конца моих дней, но они следуют за тобой.
The young-uns, the adopted ones.
Младшенькие, усыновлённые.
They're young'uns. That's for sure.
Они молоды, это точно.
Oh, hang up my spats, become the doddering old relic everyone thinks I am, spinning yarns to those loud-mouth young'uns about the man I used to be?
О, уйти на покой, стать дряхлым ископаемым, которым меня все считают, рассказывать сказки тем шумным малышам, о том, каким я когда-то был?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]