Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ A ] / A head

A head перевод на турецкий

25,977 параллельный перевод
We'll get a head count, their routine, when they're most likely to be surprised.
- Sayı al, rutini öğren. - En şaşıracakları zaman hangisi?
I-I have a head for gadgets, electronics, stuff like that.
Elektronik aletlerden anlıyorum.
We found it... a body, a head, and the murder weapon.
Bulduk. Bir vücut, bir kafa ve cinayet silahı.
I'd like to get a head CT just to be safe.
Emin olmak için kafa tomografisi çektirmek istiyorum.
She suffered a head injury yesterday.
Dün baş ağrısından şikâyet ediyordu.
Your daughter's down there with a head lac.
Kızınızı getirmişler. Başında kesik varmış.
You wanted me to page the Chief of Surgery for a head lac?
Baş kesiği için cerrahi şefini çağırmamı mı istiyorsun?
The local field office got a head start because of what we did.
Yerel ofis yaptıklarımız sayesinde erken davrandı.
If we head north, we can reach the VA hospital in about a mile.
Birkaç kilometre kuzeye gidersek hastaneye ulaşırız.
Maybe you buried your head in a Dallas sandbox, but your wife-to-be, she's always had her nose in everyone's business, which is why I find it hard to believe that she wouldn't drop some details about her best friend
Belki, bir dallas sandbox başınızı toprağa Ama, karı-to-be O her zaman, herkesin işinde burnunu geçirdi
I got to make a few stops, uh, before we head home, okay, champ?
Eve gitmeden önce birkaç yerde durmam lazım, tamam mı koçum?
Is that my sports bra holding up a flashlight on your head?
Feneri tutan şey benim spor sütyenim mi?
Apparently, she hit her head on a craps table when she was doing the happy dance.
Sevinç gösterisi sırasında başını barbut masasına çarpmış.
Wow. The head of my trauma surgery department was also a Harvard man.
Travma cerrahi bölüm şefi de Harvard'lıydı.
She was so coked out of her head she didn't remember walking through a dead girl's blood to go tinkle.
Kafası iyi olduğu için ölü bir kızın kanına bastığını bile hatırlamıyor.
I'm gonna bring his head back home to Ireland on a stake.
Kafasını kazığa çakıp İrlandaya geri götüreceğim.
Put a bounty on my head.
Kafama bir ödül avı koydular.
Declan harp's head. Is to be stuck on the end of a bayonet. And displayed in the yard.
Declan Harp'ın kafası bir süngünün ucuna takılacak ve avluda sergilenecek.
Bury a knife in his chest and cut off his head.
Göğsünden bıçaklayıp, kafasını koparmak.
Undiagnosed head trauma can be a silent killer.
Hadi. Tanı konmamış kafa travması sessiz bir katil olabilir.
But why would anybody need a thousand Styrofoam cups or plastic moose head?
Ama bin tane strafor bardak veya plastik geyik kafası kimin işine yarar?
- You're a Trank head, huh?
- Demek Trank kafasın, öyle mi?
No, sir, we're saying that your client took his buddy to a bar, where he got him good and drunk, and he told Nick that he would wait outside to give him a ride, drove him to a pre-dug grave, and then dressed up like he was in ISIS and cut his friend's head off with a knife on video to make it look like an act of terrorism!
Hayır, diyoruz ki müvekkiliniz kankasını bir bara götürüp iyice sarhoş etti Nick'e onu eve götürmek için arabada bekleyeceğini söyleyip onu önceden kazdığı mezara götürdü, IŞİD üyesi gibi giyindi, arkadaşının kafasını bıçakla kesip videoya çekti ve bunu terör eylemi gibi göstermeye çalıştı!
If you hit your head on the carrier, you will get a bump.
Hamalın sırtındayken kafanı çarparsan başın şişer sonra.
Uh, so I booked a reservation around 8 : 00, so we should maybe head out around 7 : 00.
Rezervasyonu sekize yaptırdım. Yedi gibi çıkarız diye düşündüm. Uygun mu?
Shepherd said no, so I'm not gonna drill a hole in his head.
Shepherd yapmamamı söyledi. Hastanın başına matkapla delik açmayacağım.
Blake has microscope hands... a level head... more assured in the O.R. than any resident I have ever seen.
Blake'in mikroskop elleri var. Çok soğukkanlı. Ameliyathanede kendinden çok emin.
But he's a level head.
Fakat Warren çok mantıklı biridir.
As Magistrate... and head of the Selectmen... I must try and obey the designs of those whose fortunes we need to build this town into a city.
Yargıç ve meclis üyelerinin başkanı olarak bu kasabayı şehirleştirmede lazım olacak servetin sahiplerinin oluşumunda boyun eğmeye gayret göstermeliyim.
Okay, the end of that sentence was not "Maura suffered a cut on the head."
Peki, ama cümlenin sonu... "Maura kafası yarıldığı için acı çekiyor değildi." - Ne oldu?
I got a possible concussion and I cut my head.
Beyin sarsıntısı geçirdim ve kafam yarıldı.
No, I am not your doctor, but I am someone who could call Detective Rizzoli and tell her you're not looking very well, which would rain down a heap of hellish goodwill upon your head.
Hayır, doktorun değilim, ama Dedektif Rizzoli'yi arayıp... ona iyi görünmediğini söyleyebilecek biriyim, bu da senin için hiç iyi olmaz.
Her head hit the steering wheel at a high velocity.
Hızla giderken başını direksiyona vurmuş.
I think there's a lot of crazy shit in your head.
Sanırım kafanda bir sürü boktan şey var.
So you could put a bullet through my head.
Böylece kafama bir tane sıkabilirdin.
I asked you to answer a question as Head of Legal Affairs.
Hukuk İşleri müdürü olarak sana bir soru sordum.
- How's your head? - Doc says my melon's A-OK.
- Doktor, başımın iyi olduğunu söylüyor?
Wendy was killed in the garden behind the shed... blunt-force trauma to the head with a metal object.
Wendy, bahçenin arkasındaki barakanın orada, metal bir aletle başına vurulmasıyla oluşan travma sonucu öldü.
I'll put a Goddamn bounty on your head.
Kellene ödül bile koyarım.
Alright. Start talking, or I take your head for a spin.
Pekâlâ, konuş yoksa kelleni gezintiye çıkartırım.
Okay, well, let's just be smart, keep a calm head, all right?
Tamam, akıllı olalım, kafamız serin olsun, tamam mı?
Now, the main thing I need from you is a cool head.
Senden soğukkanlı olmanı istiyorum.
As soon as he sees a red cloth, he charges immediately with his head down.
Kırmızı bezi görür görmez sinirlendi ve hemen saldırışa geçti.
He has a big head.
Kafası kocaman.
Given his inability to prove that he's not a total head case, he could fall even further.
Mental durumunu kanıtlayamamasını da sayarsak daha da düşebilir.
Ashley was just out for a joy ride... with her top down, and them bam... head-on collision.
Ashley üstü açık arabasıyla gezintiye çıktı ve bam! Kafa kafaya çarpıştı.
- You know, on my first day at Lincoln high, Ashley Driscoll told me my bowl cut looked like a turtle was sitting on my head, and then she threw lettuce at me.
Lincoln Lisesi'ndeki ilk günümde mantar saç modelimin, kafamda kaplumbağa var gibi göründüğünü söylemişti.
Well, oh, it's just a... it's a... a golf ball that my brother threw at my head.
Sadece kardeşimin kafama fırlattığı golf topu.
A fact that, when you tell your brother, gets a golf ball thrown at your head.
Kardeşine anlatınca kafana golf topu fırlatmasını sağlayan ilginç bir bilgi.
It's a cut the head off the dragon operation.
Ejderhanın kafasını kopartma operasyonu olacak.
So the character's a young American woman named Amy Fisher, and she is having an affair with an older man, an she goes over to his house and shoots his wife in the head, and his name is Joey Buttafuoco.
Ana karakter Amy Fisher adında Amerikalı genç bir kadın... Kendisinden yaşça büyük bir erkekle ilişkiye giriyor ve adamın evine gidip karısını başından vuruyor. Adamın adı Joey Buttafuoco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]