Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ A ] / Are we done here

Are we done here перевод на турецкий

371 параллельный перевод
Are we done here?
İşimiz bitti mi?
okay, okay, are we done here?
- Tamam, tamam. İşimiz bitti mi?
- Are we done here?
- Hala bitmedi mi?
Okay, so are we done here?
Yani bu kadar mı?
So, are-are we done here?
- İşiniz bitti mi? - Bay Weems?
If you ask me for peanut butter one more time, I'm gonna smack you! Are we done here?
Bir kez daha fıstık ezmesi sorarsan tokadı yersin!
Are we done here?
Yapıyormuyuz?
Are we done here?
Burada işimiz bitti mi?
- Are we done here?
- Bitirdik mi?
- I think the plane is going down... - Are we done here?
İyi çalıştın koca adam.
So, are we done here?
Ee, burada işimiz bitti mi?
Are we done here? - Um.
- Burada işimiz bitti mi?
Are we done here?
Burda işimiz bitti mi?
- Are we done here?
Başka bir şey var mıydı?
Are we done here?
Burada başka işimiz var mı?
Are we done here?
- Anlaştık mı şimdi?
- Are we done here?
Burda bıraksak? Şimdilik.
- Are we done here?
- Bitti mi?
Uh, look, are we done here?
İşimiz bitti mi?
We're done here. - How are we done here?
Bizim burada işimiz bitti.
- No, he's just - - Are we done here?
Ama o...
Are we done here yet?
Söyleyeceklerin bitti mi?
If the damage has been done, doctor, we are here to repair it.
- Zaten yeterince zarar olmuş.
Well, we aren't getting any scientific research done here, are we, professor?
Ama burada araştırma yapamıyoruz, değil mi profesör?
We are done here.
Burada işimiz bitti.
So, we have said stuff like that, in all sorts of directions... when we thought of what we had done there 4 or 5 years ago... and now thinking of what we are doing here...
Orada 4-5 sene önce ne yaptığımızı düşündüğümüzde farklı yönlerde bu tarz şeyler söylendi... ve şimdi burada ne yaptığımızı düşünüyoruz...
Cora, when we come together back in England and are married and away from this place, what had to be done and said here will matter not at all.
Cora, İngiltere'ye dönüp bütün bu kargaşadan uzak, evlendiğimizde burada olan bitenin ya da konuşulanların hiçbir önemi kalmayacak.
We are never going to get any work done around here today.
Bugün burada hiç bir işi bitiremeyeceğiz.
Revolutions are contagious, and had we succeeded here... and we could have done.
Devrimler çabuk yayılır ve burada başarmış olsaydık.. ve de başarabilirdik,..
Excuse me, Wyck, are we almost done here?
Affedersiniz, Wyck, işimiz bitti gibi, değil mi?
When we are done here, I shall emerge in your world, Charles, using your body to spread chaos throughout a planet you long to heal!
Burada işimiz bittiğinde, senin dünyana gideceğim Charles,... iyileştirmeye çalıştığın dünyaya,... senin bedeninle kaos götüreceğim!
These women are as inscrutable as sphinxes. Since we got here, all they've done is sent us the most veiled, cloaked, cryptic messages. Yes.
Bu kadınlar sfenksler kadar gizemli.
Here we are watching water drip out of the gas tanks and sand spill out of the ammunition after a test that was done to figure out whether or not the damn thing is safe!
Burada bu şeyin güvenli olup olmadığını anlamak için yapılan bir testten sonra gaz tanklarından damlayan suları ve cephaneden dökülen kumları izliyoruz!
We are done here.
Bitirdik bile.
We are done here for today, Herr Doctor.
Bugünlük bu kadar olay yeter Doktor.
We are trying to get some work done in here.
Burada iş yapmaya çalışıyoruz.
Are we done here?
- Bitti mi?
Are we almost done here?
- Hala işimiz bitmedi mi?
Are we fucking done here?
Burayı hallettik mi?
So are we about done here?
Buradaki işimiz bitti mi?
If the accusations are gonna start, then we're done here.
Eğer suçlamalar başlayacaksa burada işimiz bitti demektir.
If we put the pharmacy here patients who are done can go through here to the exit.
Eğer buraya ilaç koyarsak iyileşmiş hastalar buradan çıkıp giderler.
WE ARE DONE HERE.
İşimiz tamam.
I think I can speak for everyone here when we say how impressed we are with all the work you've done for us on the "Justice For All" bill... our re-naming it "Rachel's Law" will help with your constituents back home.
Sanırım buradaki herkes adına şunu söyleyebilirim, "Herkes İçin Adalet" kanun önergesi kampanyası yaptıkların konusunda etkilendiğimiz konusunda. ismini "Rachel'ın Kanunu" olarak değiştirmek seçmenlerini geri kazanmana yardım edebilir.
- Are we done here?
- İşimiz bitti mi burada?
Are you sure we ain't done somethin'here we shouldn't have?
Belki yapmamamız gereken bir şey yaptık.
Are we almost done here?
Hala bitmedi mi?
Are we almost done here?
Burayı neredeyse bitirdik?
Are we fucking done here?
İşimiz bitik mi yani?
Are you assuming he's gonna just run out of here when we're done and bang everyone he sees just to infect them?
Onun, bizim işimiz biter bitmez buradan çıkacağını ve gördüğü herkese virüs bulaştırmak için beraber olacağını mı düşünüyorsun?
- Are we about done here?
- Yakında bitmiş olur mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]