Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ A ] / As of tomorrow

As of tomorrow перевод на турецкий

346 параллельный перевод
As of tomorrow I'm broke.
Yarından itibaren parasızım.
As of tomorrow, November 14th, The Lawrence white publications will assume control of The Day.
Yarın, 14 Kasım itibariyle The Day'in kontrolü Lawrence White basın kuruluşuna geçecek.
No, 200 francs as of tomorrow.
Hayır, yarın itibariyle 200 frank.
But as of tomorrow night, it's gonna be the real thing.
Ama yarından sonraki ciddi bir iş.
As of tomorrow in this house there'll be no more yelling.
Yarından itibaren bu evde ses yükselmeyecek.
As of tomorrow, you are going to be rich.
Yarın itibariyle zengin olacaksın.
So, as of tomorrow, Tom.... I mean, forget it.
Yarından sonra tamamdır Tom.
It's as neat a case for alienation of affection... as I've ever seen, and we slap it on tomorrow!
Üçüncü bir kişi yüzünden evliliğin bozulması... diye buna denir. Yarın dava açacağız!
I sentence you to 31 days in the city jail but I'll suspend 30 days of that sentence if you give me your word that as soon as you get out tomorrow you'll go back to your folks in Kansas.
Seni kent hapishanesinde 31 güne mahkum ediyorum... ama yarın sabah buradan çıkar çıkmaz... Kansas'taki ailenin yanına gideceğine söz verirsen... cezanın 30 gününü indiririm.
And so, because of the grotesque situation this new kind of army grows and grows always gaining new recruits who care nothing about tomorrow just so long as money is easy today.
Ve böylece, bu gülünç durum yüzünden bu yeni ordu büyüdükçe büyüdü bugün para kazandıkça yarını umursamayan yeni elemanlar alarak.
They should spend tomorrow as guests of the Lords.
Yarını Lordların misafiri olarak geçirmeleri gerekiyor.
But as things stand at the present, you will be dead within a very few moments of your landing at Batoumi tomorrow morning.
Ancak vaziyet böyle giderse yarın sabah Batum'a ayak bastıktan kısa süre sonra ölmüş olacaksın.
Your party has a pact of alliance with the forces of reaction, now united against us, but tomorrow, when Rome is occupied, or liberated, as you say, do you think those monarchists... will still be your allies?
Partiniz, direnişçiler ve kralcılarla... bir müttefiklik anlaşması yaptı. Ve şimdi bize karşı birleştiler. Ama yarın Roma'yı işgal ettiklerinde, ya da sizin deyiminizle kurtardıklarında, bu monarşistlerin hala... müttefikiniz olacağına inanıyor musunuz?
Is it all right if they deliver the chairs tomorrow afternoon instead of today, as the reception is not till Wednesday night?
Resepsiyon zaten Çarşamba gecesinden önce olmayacağı için, sandalyeleri bu öğleden sonra değil de yarın getirmelerinin uygun olup olmadığını soruyorlar.
Her perfume as of a sweet tomorrow
# Onun parfümü mutlu bir yarını müjdeler...
You will have a closed carriage at the corner of McDougal Street tomorrow evening as soon as it gets dark.
Yarın akşam, hava kararınca McDougal Sokağı'nda üstü kapalı bir arabayla bekleyeceksin.
Now, what's the idea of doing something tonight you can do just as well tomorrow?
Buraya bak, dört göz. Yarın da yapabileceğin bir şeyi bu geceden yapmak da ne demek oluyor?
As a token of our intentions, look in front of your apartment tomorrow morning.
İyi niyetimizin bir göstergesi olarak, yarın sabah kapınızın önüne bakın.
As a matter of fact, Louis Bernard, the big buyer from Paris, was going to take us to the marketplace tomorrow. Yeah.
Aslına bakarsanız, Louis Bernard, Paris'li büyük alıcı bizi yarın pazaryerine götürecekti.
Tomorrow the light of freedom will shine upon us - as we go forth from Egypt.
Yarın özgürlüğün ışığı üstümüzde biz Mısır'dan ayrılırken ışıldayacak.
He's goin'to work tomorrow in the store as a clerk right alongside of you.
Yarın dükkânda yanında tezgâhtar olarak çalışacak.
As you will learn tomorrow when we start studying the Holy Rule... which governs our life here in the community... one of the first conditions is the rule of silence.
Yarın burada cemaatimizi yöneten Kutsal Kural hakkında... çalışmaya başladığımızda öğreneceksiniz... ilk şartlardan birisi sessizlik kuralıdır.
Not as of three weeks from tomorrow.
Yarından sonra, üç haftanız var.
Tomorrow the last of their companions will flight to the death... in the temple of my fathers as a sacrifiice to them.
Son hayatta kalanlar yarın atalarımın tapınağında... ölümüne dövüşecekler ve onlara kurban edilecekler.
Tomorrow in the Senate, let them offer the sands of Libya as my kingdom I will accept.
Yarın Senato'da Libya'nın kumsallarını krallığım olarak teklif etmelerini sağla. Kabul edeceğim.
I could walk out of here tonight and offer myself as candidate for the presidency and by tomorrow, I'd be at that desk with precisely the mandate you hold so dear.
Bu gece, buradan çıkıp gidebilirim, ve başkanlık için adaylığımı koyabilirim... yarın sabah, bu masada oturuyor olurum... leke sürmek istemediğiniz bu yerde kesin bir mandacı zihniyet olur!
As from 0900 tomorrow, we are to receive a total quota of 60,000 evacuees in five priority classes.
Yarın saat 09 : 00 itibari ile, öncelikli beş sınıfta bulunanlardan oluşan... 60,000 kişilik tahliye grubu... oluşturulacaktır.
I'm going to think about it, as soon as we get out of here tomorrow.
Ben bu konuyu düşüneceğim. Yarın buradan ayrılır ayrılmaz.
As a matter of fact, why don't you join me for coffee tomorrow morning? Let's say 10 : 00? We'll be here.
Durum şu ki neden yarın sabah beraber kahve içmiyoruz?
To think of tomorrow,
zaman, asırlık bir cevaptır.
It will be overcast upstate New York as well with the possibility of thunder showers tonight clearing by tomorrow night.
New York eyaletinin yukarı kısımlarında hava kapalı bu gece gökgürültülü sağanak ihtimali var gece ise hava açacak.
The secretary general of youth, Mr. Georges Lamirand recently visited Lavalette camp, the main goal of which is to train the men of tomorrow.
Gençlik Genel Sekreteri Bay Georges Lamirand geçenlerde Lavalette kampına ziyarette bulundu. Asıl amacı yarının adamlarını eğitmek.
The supreme council of the U.S.S.R. has ordered as of 2300 hours Moscow time tomorrow the activation of an electronic brain, exactly like ours, which they call Guardian to be used solely for defense.
- Sadece savunma amaçlı olacakmış.
Why, as a matter of fact... I will make all the arrangements on the phone with my papa tomorrow.
Nedeni, aslına bakarsan... yarın babamla telefonda bütün ayarlamaları yapacağım.
As a matter of fact, he just asked me to drive into Grand Rapids... tomorrow afternoon to help pick out your Valentine's Day present.
Aslına bakarsan, Sevgililer Günü hediyeni seçmekte yardımcı olmam için... yarın öğleden sonra beni Grand Rapids'e götürmek istiyordu.
But I might decide tomorrow, as a matter of fact.
Doğruyu söylemek gerekirse yarın karar vereceğim.
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Ne olacağını önceden biliyoruz. Çünkü radikaller olarak bir işimiz de gelecekte ne olacağını öğrenmek ve yarın ve ondan sonraki gün ne şekilde hareket edeceğimizi bilmek için geçmişte ne olduğunu günümüzde analiz etmektir.
Listen, Lowell, if you continue as is, we figure you'll hit the northeastern quadrant of Saturn's outer rings... at 0302 tomorrow morning.
Lowell, eğer devam edersen, yarın sabah... 302'de Satürn halkalarının kuzeydoğu dairesine çarpacağını düşünüyoruz.
- Then have him get ahold of Jud and Frank, they may as well go along with us tomorrow.
Sonra ona, Jud ve Frank'ı aramasını söyle. Onlarla birlikte yola çıkarız. - Tamam.
Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, to be offended by the sight of our May Day celebrations here.
Bahar Bayramı kutlama görüntülerimizden rahatsızlık duymamak adına... belki de yarın burada olmamanız iyi oldu.
Perhaps it's just as well that you won't be here... to be offended by the sight of our May Day celebrations tomorrow.
"Bahar Bayramı kutlama görüntülerimizden rahatsızlık duymamak adına.. belki de yarın burada olmamanız iyi oldu."
Tomorrow... The day of her 18th birthday, as we agreed.
Yarın... 18. doğum gününde, anlaştığımız gibi.
Tomorrow is the first day of mass immunization... or at least that's what the morons of Mortville think.
Yarın Halk Aşı Haftası'nın ilk günü... en azından Ölüşehrin moronları öyle sanıyorlar.
As the meeting of professional collegium is tomorrow, I came to find out is it you arranged with language teacher that a boy should take the written exam.
Uzman meslektaşlarımla toplantı yarınken, çocuğun yazılı sınav alması için... yabancı dil öğretmeniyle birlikte planlama yaptığınızı öğrendim.
I know it's, uh — it's a couple of years away... but I think about it as if... it's gonna happen, you know, tomorrow.
Birkaç yıl sonra gidecek... Düşünüyorum ki... bu olduğunda, ki olacak
"tomorrow they will wind up as keepers of the public lavatories."
Yarın umumi tuvalet bekçileri gibi yok olup gidecekler. "
Of these people who finally felt... who felt at home at last... fighting as one for today... and tomorrow for you too.
# Hissetmiştim bu insanların... # Nihayet evde hissettiklerini... # Bugün dayanışma için savaşıyorlar...
Not only are you not going to play in the game tomorrow, but as of now, you are off the team.
Yarın oynamayacaksın.
Matter of fact, I want you as a runner tomorrow.
Aslında yarın koşucu olmanı istiyorum.
As president of this company, you're an irreplaceable asset, and I don't want anything to happen to you tomorrow.
Bu şirketin başı olarak sen vazgeçilmezsin ve yarın güvende olmanı istiyorum.
Then I would Iike to put on his left hand as many italian images as I can so that if tomorrow he takes a picture of a field or something anonymous this will contain those beauties.
O zaman, sol eline mümkün olduğu kadar İtalyan görüntüsü koymak istedim böylece bir açıklığın ya da isimsiz bir şeyin fotoğrafını çekmek isterse o İtalyan görüntülerini içersin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]