He was a hero перевод на турецкий
304 параллельный перевод
He was a hero, Sailor.
O bir kahraman Denizci.
He was a hero in the China Sea.
O bir Çin Denizi kahramanıydı.
- He was a hero.
- O bir kahramandı.
Albert Langlois — he was a hero.
Albert Langlois — bir kahramandı.
He was a hero in every sense, yet his life was sacrificed for nothing.
Her anlamda bir kahramandı. Hayatını bir hiç uğruna kaybetti.
He was a hero.
O bir kahramandı.
He was a hero.
Bir kahramandı.
When I was younger, I used to think he was a hero.
Küçükken babamın bir kahraman olduğunu düşünürdüm.
That asshole said he was a hero.
O pislik onun bir kahraman olduğunu söyledi.
You don't think he was a hero, do you?
Onun bir kahraman olduğunu düşünmüyorsun, değil mi?
People weren't celebrating that he was a hero.
İnsanlar onun kahraman oluşunu falan kutlamıyordu.
He was a hero of the people.
O insanların kahramanıydı.
He was a hero, and I don't even know who he was.
O bir kahraman, ama ben kim olduğunu bile bilmiyorum.
But he was a hero.
Ama o bir kahramandı.
Was he not a hero?
Bir kahramandı, öyle değil mi?
This guy figures it might be worth something to the title contender everybody thinks is a big hero that no one should know he was kicked out of the Army.
Adam, herkesin büyük bir kahraman sandığı şampiyon adayının ordudan atıldığının duyulmamasının bir bedeli olacağını söylüyor.
Oh, he said you was a big hero in Korea.
Oh, Kore'de büyük kahramanlık yaptığını söyledi.
He was a simple man, who became Spain's greatest hero.
Tarihin bir efsane olarak, Berberilerin de "Büyük Şef" lakabıyla kayda geçirdiği adamın... İspanya'nın en büyük kahramanı haline dönüşen basit, sıradan bir adamdı.
He hated my husband because he was a real war hero, and the little corporal couldn't tolerate that.
Kocamdan nefret ederdi çünkü o gerçek bir savaş kahramanıydı....... ve küçük onbaşı buna katlanamıyordu.
He was a bloomin'hero, ma'am!
Bir kahramandı, hanımefendi!
No, the trouble with that kid, he can't forget what a big hero he was.
Onun sorunu, ne kadar büyük bir kahraman olduğunu unutamaması.
... a hero of the Soviet Union, he was a brave officer.
... Sovyetlerin bir kahramanı. O çok cesur bir subaydı.
Out there... he was a bloody hero.
Oradaki... o bir kahramandı.
When Zangaro was fighting for independence... he was as much a national hero as Kimba.
Zangaro bağımsızlık için savaşırken... Kimba kadar ulusal bir kahramandı.
Even though the public never knew who he was, he became a hero.
Hiç kimse aleyhinde tanıklık yapmadı o da bir kahraman oldu.
But he is not a hero of our story, although he was taking the breath away of Belgraders with his crazy driving in a stolen white Porsche in which night by night was making crazy the impotent police.
hikayemizin kahramanlarından biri olmamasına rağmen, Belgradlılar'dan bir nefes uzakta idi. deli gibi kullandığı çalıntı beyaz Porsche'si ile hergece aciz polis teşkilatını deli etmekteydi.
He was a real war hero. Weren't you, Will?
Gerçek bir savaş kahramanıydı, değil mi Will?
He was, uh, a kind of folk hero To a lot of the kids on campus, Myself included for a time.
Kampüsteki çoğu kişi için, bir süreliğine ben de dahil olmak üzere, yerel bir halk kahramanı gibiydi.
- He was a war hero.
- O bir savaş kahramanıydı.
- He was a naval hero!
- Donanma kahramanlarındandı.
Magic, what if people think a guy's a hero... but he was just lucky?
Magic, insanlar senin bir kahraman olduğunu düşünüyorlarsa....... ama sen sadece şanslı biriysen ne olur?
Because he was a real hero.
Çünkü o gerçek bir kahraman.
He was a great soldier, a real hero.
Büyük bir askerdi, gerçek bir kahramandı.
As I told you, he was a reluctant hero.
Söylediğim gibi, gönülsüz bir kahramandı.
Maybe in a strange way he was trying to be a hero.
Tuhaf bir biçimde, kahraman olmaya çalışıyor olabilir.
So dear to the heart of Raoul Walsh was his heroine, now a half-breedout cast, that he gave her as much strength and character as the hero.
Raoul Walsh, toplumdan dışlanmış bir melez olan kadın kahramanına o kadar önem veriyordu ki, onu da erkek kahramanı kadar güçlü yaptı. Onu orada bırakma derim.
After the liberation of Paris, Picasso, who was already a world-famous artist, also became a hero of the French resistance... not that he had done anything very heroic.
Paris'in kurtuluşundan sonra Picasso hem dünya çapında bir sanatçı, hemde direnişin kahramanı olarak tanınıyordu.
When I was in America, in the Wild West, I really looked up to a hero. He was called Jacky.
Amerika'nın Vahşi Batısında gerçek bir kahraman yaşardı.
It was also how he found his vocation - he would be a hero.
"Ayrıca görevini nasıl bulacağıydı da. Bir kahraman olacaktı."
He was more than a hero.
O bir kahramandan öteydi.
He was a war hero, a brilliant military leader.
O bir savaş kahramanı ve ve zeki bir askeri liderdi.
General Woodward was declared a hero... after he was killed uncovering the conspiracy... to murder the first lady.
General Woodward bir kahraman olarak bilinirdi... o öldükten sonra Başkanın eşinin öldürülmesi komplosunu... açığa çıkardı.
He always gazed at me as one might admire the hero of a story. I wonder if he was happy.
Bana bir kahraman görmüş gibi bakıyordu.
I used to think my father was a hero. That even when he did something bad he had a good reason.
Eskiden babamın kahraman olduğunu kötü bir şey yapsa da iyi bir nedeni olduğunu sanırdım.
Where he's from, I guess Rama was a great hero but not worth dying for.
Onun geldiği yerde, sanırım Rama büyük bir kahramanmış. Ama bunun için ölmeye değmez.
He was, actually, a hero.
O gerçekten de bir kahraman.
Steve and I found this weird guy who was a hero around Berkeley all because he found a way to beat the system.
Steve'le ben, Berkeley'de bir kahraman olan bu garip adamı bulmuştuk Sistemi alt etmenin bir yolunu bulmuştu.
with Bronco billy, Eastwood played with His cowboy Hero image and the critics responded by deciding that He was a talented director after all.
Eastwood, Bronco Billy ile kendisine ait kahraman kovboy imajını değiştirdi... ve eleştirmenler onun aslında yetenekli bir yönetmen olduğuna karar verdiler.
Jimmy Bly is a hero today, along with Joe Tanto and Beau Brandenburg... who all got to the scene of Memo Moreno's crash... which had his car in the water. He was about to drown.
Jimmy Bly bugün bir kahraman, Beau Brandenburg ile birlikte Memo Moreno'yu kazadan sonra suyun içinden çıkarttılar.
This is a guy, from what I understand, told everybody he was a war hero, right?
Anladığım kadarıyla, bu adam herkese savaş kahramanı olduğunu söylemiş.
He told us to be proud of our boy, said he was a true hero.
"Nazmi bey dedi evladımızla ne kadar gurur duysanız azdır." dedi " Rıfat hakiki bir kahramandı.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was arrested 41
he was my brother 71
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was arrested 41
he was my brother 71
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was right 258
he was wrong 76
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a friend of mine 20
he was a nice guy 31
he was right 258
he was wrong 76
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a friend of mine 20