Identities перевод на турецкий
950 параллельный перевод
New identities.
Yeni kimliklerle.
Since the first murders police officers have repeatedly searched homeless shelters everywhere and thoroughly checked the identities of every vagrant in them.
İlk cinayetlerden beri.. .. polis evsizlerin sığınaklarını defalarca aradı.. ve buralardaki her serserinin kimliği dikkatle incelendi.
However, all my different disguises... and false identities were used only... to throw the police off my track.
Buna karşın, büründüğüm tüm bu farklı kılıklar ve sahte kimlikler sadece polisleri atlatmak için kullanıldı.
Moreover no decision will have to be made unless they discover our real identities.
Üstelik gerçek kimliklerimiz ortaya çıkmadığı sürece harekete geçmeyeceğiz.
But perhaps the more discerning of our audience... will be able to find a clue to their identities... in what follows, after which... I'll be back.
Ama belki bizim seyircilerimizin üstün algılama gücü onların kimlikleri hakkında bir ip ucu bulabilir az sonra tekrar döneceğiz.
He and I exchanged identities.
O ve ben kimliklerimizi değiştirdik.
Remember how driven I was when I asked you to exchange identities?
Kimliğimi geğiştirmeye gittiğim zaman nasıl öfkelendiğimi hatırlıyor musun?
Four identities, muΙtipΙe birth certificates.
Dört farklı kimlik, birden fazla doğum belgeleri.
And how many weary, lonely, heartbreaking identities before that?
Daha önce kim bilir kaç tane yorgun, yalnız ve yürek burkan kimliğe bürünmüştü?
I assumed their identities the way I'll assume yours.
Senden alacağım gibi, onların da kimliğini aldım.
Now. Here are your identities.
İşte kimlikleriniz.
Bob and I have to take the identities of these dead, pro-Nazi Dutchmen.
Bob ve ben, bu Nazi yanlısı ölü Hollandalıların kimliğine bürünmek zorundayız.
If we were to remove our masks, our true identities would be revealed.
Maskelerimizi çıkartırsak, gerçek kimliğimiz açığa çıkar.
If anyone knew that, they could pierce the secret of our identities.
Biri girişi öğrenecek olsa, kimliğimizi açığa çıkarabilir.
You're given phoney assignments, phoney identities.
Hepinize düzmece kimlikler ve görevler veriliyor.
Identities check.
Kimlik kontrolü.
The culprits'identities have been established, they're all old offenders.
Zanlıların kimlikleri belirlendi. Hepsi eski hükümlü.
Then they've all lost their identities!
Yani hepsi kimliklerini kaybetti!
Somehow, the identities... get all mixed up, don't they?
Bir şekilde, kimlikler.. karışmış, öyle değil mi?
To get them out of Germany. Set them up with new identities.
Almanya dışına çıkarılıp her birine yeni bir kimlik veriliyordu.
We tried... and got two guys with similar identities
Denedik... ama onun kimliğinde 2 kişiyi yakalayabildik
Unless the search division identities the assassin first.
Araştırma bölümü suikastçıyı belirleyemezse.
The victims'identities have not yet been revealed.
Kurbanların kimlikleri henüz açıklanmadı.
Their identities had to have been known before they went.
Bu adamların kimliği onlar gönderilmeden önce biliniyor olmalı.
We're great at obliterating people's identities.
İnsanların kimliklerini silmekte harikayızdır.
You've uncovered the identities of the Chief and Third Chief.
1. ve 3. Şefi'in... kimliklerini öğrendin!
Looks like they've already found out our identities except for Liang Rong's.
Sanırım Liang Rong hariç.... kim olduğumuzu biliyorlar!
And he's found out their identities.
ve hepsinin kimliğini öğrendi!
Don't worry, we've known the identities of the Chiefs.
Merak etme, şeflerin kimliğini... biliyoruz!
Gao Yao has revealed our identities, he's now with Qi Shanyun and the lot.
Gao Yao hepimizin kimliklerini ortaya çıkardı! Qi Shanyun ile birilikte buraya saldırcaklar!
So does the government. They fake deaths and identities all the time. Not to mention our adversary.
Hükümet de öyle yapıyor, her zaman sahte ölümler düzenler, düşmanlarımızdan bile bahsetmeyeceğim bile.
The identities of these have yet to be determined.
Bunların kimlikleri henüz belirlenmemiş.
First we must tell you... our real identities.
Önce sana gerçek... kimliklerimizi açıklayalım.
He has 7 passports, 8 different names, nine identities and two sexes.
Yedi pasaportu, sekiz farklı ismi, dokuz kimliği ve iki cinsiyeti var.
I mean, surely, you'd be better off going your own separate ways... changing your identities and starting new lives in different places.
Ayrı yollara gidip, kimliğinizi değiştirseniz başka yerlerde yeni bir hayata başlasanız sizin için daha iyi olurdu.
- A murderer erased their identities.
- Bir katil kimliklerini sildi.
When they know too much, they give'em new identities.
Çok fazla şey bildiklerinde onlara yeni kimlikler verirler.
You gave them new identities.
Onlara yeni kimlikler verdiniz.
Your people have arranged money, passports, new identities.
Sizinkiler para, pasaport ve yeni kimlikler ayarladı.
Change identities, I mean.
Yani kimliğini diyorum.
We give them new identities, set them up in different cities...
Onlara yeni kimlikler verip başka şehirlere yerleştiririz.
leaving all these goods to kids who've been corpses for years and assuming their identities.
Yıllardır gömülü olan çocuklara varlığını miras bırakıyor ve onların kimliklerini alıyor!
And two men whose identities are still not known were unofficially dead. - Break the goddamn door down.
Kimliği belirsiz iki kişi resmen ölmedi.
It is rooted in fraternal trust... in... in the desire to preserve our ancient traditions... and in a mutual respect for national identities
Kardeş bir kökeni... güven iç.. içinde arzu etmek... eski gelenekleri korumak... ve ulusal kimlik için, karşılıklı saygı ile mümkün olur.
In many instances, we don't know their identities.
Çoğu olayda kimliklerini bile bilmiyoruz.
And there are a couple of south africans But their identities are not yet established.
Ve bir çift Güney Afrikalı var ama onların kimlikleri henüz yayınlanmadı.
Consequently, he substituted identities found in books, films fan magazines.
Dolayısıyla, kitaplarda, filmlerde, dergilerde yer alan kişilerin kimliklerine büründü.
Identities with which he had love-hate relationships.
Sevgi ve nefret beslediklerinin kimliklerine.
Prison authorities have not yet confirmed the identities of the escaped men and it has not been determined if the prisoners had outside help during the escape. Roadblocks are now established on the Cascade Pass in hopes of containing the escaped prisoners before they reach more populated areas.
Hapishane yetkilileri henüz kaçakların kimlikleri açıklamadı ve şimdilik dışarıdan bir yardım alıp almadıkları bilinmiyor mahkumların daha kalabalık bölgelere kaçmalarını engellemek umuduyla Cascade geçidine yol barikatları yerleştirildi.
Their real identities are creeping back slowly.
Yani kendi benlikleri geri geliyor.
We offer you a choice of alternate identities during your trip.
Seyahatin sırasında sana alternatif kimlikler seçmeni öneriyoruz.