Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ I ] / Invested

Invested перевод на турецкий

1,532 параллельный перевод
Why are you so invested in doing it his way?
Neden onun yöntemiyle yapmak için bu kadar heveslisin?
I am invested in whatever is good for ojai.
Ojai için ne iyiyse ona hevesliyim.
- Why are you so invested in this?
- Niye bu kadar ilgilendin bu işle?
Some of this money was invested in the Vatican Bank where Gelli acted as banker for the group.
Bu paranın bir kısmı Vatikan Bankası'na yatırıldı. Gelli grup için bankacı rolü oynadı.
Simona and Roberto have invested in a retirement fund, but for themselves.
Simona ve Roberto, emeklilik fonuna yatırım yapmak için hala uğraşıyorlar Ama kendileri için.
He invested it.
O parayı işe yatırdı..
Well, I think you will find that particular rumor to be false, because Kentucky was invested.
Bana kalırsa, bu dedikodunun yanlış olduğunu göreceksin. Çünkü Kentucky'ye yatırım yapılmıştı.
He invested his life savings in a bakery at a time when carbohydrates had fallen completely out of fashion, and, more importantly, he had gambled on the love of his childhood sweetheart, the girl next door who had returned from the dead.
Hayatını, karbonhidratların modası geçene kadar harcayacağı bir fırına verdi ve, daha da önemlisi,... Yan kapı komşusu, ölümden dönen çocukluk aşkının sevgisi üzerine kumar oynadı.
Oh, by the way, I've invested in a chair vehicle.
Bu arada, yürüyen sandalyeye yatırım yaptım.
He even invested in my first feature film while he was working to save for medical school.
Tıp fakültesi için para biriktirirken bile benim ilk uzun metrajlı filmime yatırım yapmıştı.
By the power invested in me by the province of Ontario, it is my honour and delight to declare you henceforth to be husband and wife.
Ontario vilayetinin bana vermiş olduğu yetkiye dayanarak bundan böyle, karı koca olduğunuzu ifade etmekten dolayı gurur duyuyorum.
I find out what he's emotionally invested in,
Duygusal olarak neye bağlandığını bulurum.
T-Bone, have you two invested in offshore drilling before?
Peki, T-Bone, daha önce hiç deniz aşırı bir sondaja yatırım yaptın mı?
Kim invested big in Jung-woo Corp.
KİM şirkete büyük bir yatırım yaptı.
I've just been so invested in making this movie that I've let my course work slip.
Bu filmi yapmakla o kadar meşguldüm ki okul ödevlerimin kaçmasına izin verdim.
The money's invested the way you said.
Para söylediğiniz şekilde işletildi.
But failing that, if no help is coming, then with the power invested in me by the Unified Intelligence Taskforce
Başarısız olursa ve yardım gelmezse... Birleşmiş İstihbarat Özel Timi'nin bana verdiği yetkiyle size bunu kullanma izni veriyorum.
YOU KNOW, UNLIKE MELINDA, I GOT NOTHING INVESTED IN YOU, ZERO.
Melinda'nın aksine, ben seni hayatıma davet edecek hiçbir şey yapmadım.
So Craig's got three years invested in this scam.
Craig bu dolandırıcılığa üç yıl para yatırmış.
I'm not invested with some divine mission.
Kutsal bir göreve yatırım yapmadım.
My money is all invested here.
Tüm paramı buraya yatırdım.
I'll treat it that you have invested here.
Burada seninde yatırımın var.
I myself invested substantially.
Ben de çok miktarda yatırım yapmıştım.
I commend myself to you as one who has recently invested a great deal of time in a relationship that was always heading nowhere.
Kendimi size, hiçbir yere varmayacak bir ilişkiye çok yatırım yapmış biri olarak tanıtmak istiyorum. Ama artık biliyorum.
And like the confidence trickster so accomplished, you invested in your own deceit.
Çok başarılı dolandırıcılar gibi, zarar edeceğinizi bilerek yatırım yaptınız.
This is about you being personally invested in this case.
Bu davada sana yatırım yapılması yüzünden.
If Saddam invested more in the pussy infrastructure of iraq than he did on his fucking gayass army, than this country would be no more fucked up than, say, Mexico.
Eğer Saddam kıçı kırık ordusu yerine Irak'ın hatun altyapısına daha çok yatırım yapsaydı, bu ülke mesela Meksika'dan daha kötü durumda olmazdı.
In America, the mafia has invested in net poker companies.
Amerika'da mafya internet poker şirketlerine yatırım yapmış.
Can you tell if Simic has invested in Cyberdealer?
Simic'in Cyberdealer'e yatırım yapıp yapmadığını söyleyebilir misin?
Do you know whether Simic has invested money in Cyberdealer?
Simic'in Cyberdealer'a yatırımda bulunup bulunmadığını biliyor musun?
A company which invested just before the stock exchange flotation.
Borsaya senetleri ihraç etmeden önce yatırım yapmış bir şirket.
At HudsonBarney - which invested 250 million just before the stock exchange flotation.
HudsonBarney borsada senetleri ihraç etmeden önce 250 milyon yatırımda bulunmuş.
Wermling said Roos invested money?
- Wermling Roos para yatırdı mı demişt?
They invested 250 million just before the stock exchange flotation.
Borsada senetleri ihraç etmeden önce 250 milyon yatırmışlar.
It was HudsonBarney which invested 250 million.
250 milyon yatırımı yapan şirket, HudsonBarney'miş.
You invested a lot of money in her.
- Ona çok para yatırmıştın.
Now, local animal control authorities want him destroyed, but we have millions of dollars invested in this particular animal, and we need somebody on the ground in Nevada... yesterday.
Yerel hayvan denetim yetkilileri onu öldürmek istiyorlar bu özellikteki bir hayvana milyonlarca dolar yatırım yaptık ve dün, Nevada'da olan birine ihtiyacımız oldu. Anlayamadım Albay.
it's a place i invested in in dallas i told you about.
Hani sana bahsettiğim şu Dallas'taki yer.
That percentage of invested taxable income on...
Bu da vergiye tabii yatırım gelir yüzdesi...
I have invested so much time.
Çok fazla zaman sarf ettim.
This woman invested 20 years of her life being a mistress for this money.
Bu kadın, bu para için 20 senesini yatırmış.
I have made a fortune off you chumps, and I've invested it all in Microsoft.
Siz odunlardan bir servet kazandım ve hepsini Microsoft'a yatırdım!
He invested in a newspaper ; it failed.
Bir gazeteye ortak oldu ; battı.
It would be fine if we each invested two thousand liras.
İkişer bin lira koyduk mu, tamamdır.
I invested so much in this!
Buna çok fazla yatırım yaptım!
Do you think that I've invested a lot of money in this hotel just to take care of those beggars?
Sen benim o han için harcadığım, birçok parayı o dilenciler için mi kullanıyorsun?
My partner and I, we have many months invested in this case...
Ortağımla birlikte, bu davaya aylarımızı verdik.
I do not know how much work and passion has been invested in this area.
Bu odaya ne kadar tutkuyla yaklaştı bilemezsin.
The USA and Canada invested money and thousands of jobs were opened up for the Mexicans.
ABD ve Kanada yatırımlar yaptı ve milyonlarca Meksikalı için iş olanağı sağlanmış oldu.
I Never Invested The Money.
Parayı, hiç kullanmadım.
My partner invested his life in this case.
Benim ortağım, bu dava için canını verdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]