Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ I ] / It seems that

It seems that перевод на турецкий

5,527 параллельный перевод
It seems that we back again, boys and our work Save the penguins.
Görünüse göre sahalara geri döndük çocuklar. Görevimiz penguen türünü kurtarmak!
It seems that my ex... has been nosing around in my financial affairs.
Dediklerine göre eski kız arkadaşım benim finansal işlerime burnunu sokuyormuş.
Well, then, it seems that your great big expensive machine doesn't work.
Pekâlâ! Görünüşe göre muhteşem devasa pahalı makinen çalışmıyor.
It seems that Blood's key is hidden in a marble bust of his accomplice, Godfrey the Unknown, which is kept in the Statue Room at the Prado Museum.
Blood'ın anahtarı, suç ortağı Namsız Godfrey'nin... Prado müzesinde, heykel odasında bulunan... mermer büstünün içine gizlenmiş.
It seems that Clinton Davis was not the only good samaritan in this trial.
Görünüşe göre bu davadaki tek iyiliksever Clinton Davis değilmiş.
When I look back now, it seems that I was like an innocent prisoner, condemned not to death but to life, and as yet unconscious of what the sentence meant.
Şöyle bir dönüp baktığımda sanki ölmeye değil de yaşamaya itilmiş masum bir mahkûmmuş gibi görünüyorum ve cümlenin ne anlama geldiği hâlâ meçhul.
It seems that they've been developing a new jet, ok?
Yeni bir uçan devimiz olacak tamam mı?
It seems that you're able to lie to just about everybody in your life.
Anlaşılıyor ki hayatındaki herkese kolayca yalan söyleyebiliyorsun.
It seems that you've heard the rumours too.
Görünüşe göre söylentileri sen de duymuşsun.
But it seems that we have different tastes.
Ama bizim... farklı yerlere bakmamız gerekiyor.
It seems that he met an unpleasant end, but... clearly this photograph, which takes place tomorrow... had nothing to do with him at all.
Görünüşe bakılırsa hoş bir sonla tanışmamış. Ama bu fotoğraf yarını gösterdiği için onunla bir ilgisi olmadığı çok açık. İroni işte!
It seems that Captain Flint has for weeks been chasing a piece of information that would enable the bearer to know the precise whereabouts of the Spanish treasure galleon Urca de Lima.
Görünüşe göre haftalardır Kaptan Flint taşıyan kişiyi İspanyol hazine kalyonu Urca de Lima'nın tam konumuna ulaştıracak bir bilginin peşindeymiş.
So it seems that Judge Loder's been a victim of a rogue element of my establishment.
Demek ki, hakim Loder, işyerimin kötü bir çalışanının kurbanı oldu.
Like we have gathered because it seems that this morning denounced the service.
Onun için çağrılmış olabiliriz. Bizim servis aleyhinde bir şikâyette bulunulmuş.
I took a look at your record, Basher, and it seems that you had problem with the Tamil Boys last year.
Dosyana baktım Basher ve görünüşe göre geçen yıl Hintlilerle bir sorunun olmuş.
I know life seems complicated sometimes, but I usually find it gets simpler... if you just focus on the things that have always made you happy.
Biliyorum hayat bazen karmaşık gelebilir, ama daha çok seni mutlu eden şeylere odaklanırsan, hayatı çok daha basite indirgeyebilirsin.
But now it seems, that we are out of the aircraft.
Ama artik uçagi düsünmeyiz sanirim.
No, but it seems Dave that it makes.
Hayir! Ama Dave'in isi basindan askin.
It seems like right about that same time, she'd had a dream.
Görünen o ki aynı zamanlarda bir rüya görmüş.
It kind of seems stupid to plan that far in advance when you're just gonna change your mind anyway, right?
Zamanla planını değiştireceksen daha önceden bir plan yapmak saçma geliyor, değil mi?
Yeah, you're good at that, it seems.
Evet bunda çok iyisin.
And it seems like you're real eager to make nice with the old fart that holds the family purse strings.
Ve bu osuruktan tayyare aile bağını sıkı tutmaya çok isteklisin..
This black substance seems to induce hallucinations upon contact, which... leads me to believe that it's some kind of... phobic residue, a fear waste, if you will.
Bu kara nesne, teması müteakip halüsinasyonları tetikliyor gibi, bu da benim bunun bir tür fobik kalıntı, bir korku atığı olduğuna inanmamı sağlıyor da denilebilir.
It seems she saw you somewhere 3 months ago, that's all!
3 ay önce seni biryerde görmüş. Hepsi bu!
You came and beat my friend, that's okay, it seems you threatened him with a warning,
Geldin ve benim arkadaşıma vurdun, Bu sorun değil, Görülüyor ki onu tehtitinle gözdağı verdin,
It seems like the kind of thing that would happen to Amy.
Böyle bir şey tam da Amy'nin başına gelecek türden.
When you say it's hard to tell for certain... that the tape is unclear, that it seems to be a white male- -
Kayıt kalitesi nedeniyle kesin konuşmak zor derken beyaz bir erkek gibi görünüyor dediniz- -
It doesn't seems here like that.
Öyleymiş gibi görünmüyor.
When we get the kind of overwhelming consensus that has developed before this committee it seems to me we have some obligation to share that with the American people.
Komitede oluşan fikir birliğini gördüğümüzde bunu Amerikan halkıyla paylaşmamız gerektiğini düşündüm.
Well, it probably seems that way.
Öyle gözüküyor. - Hmm.
And the only way to do that, so it seems... is to eliminate the thing that will make her unsafe.
Bunu yapmanın tek yolu da onun güvenliğini tehdit eden şeyi ortadan kaldırmak.
After months of being on the constant hunt for salmon, it seems almost impossible that the bears can be too full to eat.
Aylarca süren sürekli somon avından sonra, ayıların çok doymuş olması imkansız görünüyor.
Please don't take this the wrong way but it suddenly seems.. ... impossible to me that you have that life.
Lütfen yanlış anlama ama bu hayatı yaşaman birden imkansız göründü gözüme.
And it seems to me that your company deserve it more than most.
Ve bence senin şirketin bundan çok daha fazlasını hak ediyor.
A concern that I always had with... gargoyles as a concept, in terms of the jeopardy, it seems like if you just avoid gothic buildings.
Bende her zaman bir konsept bakımından hilkat garibelerinin risk olduğuna dair bir endişe var. Görünüşe göre gotik yapılardan kaçınman gerekir.
Regardless of what country I'm In, it seems like Everyone knows that.
Hangi ülkede olursak olalım yine de herkes bunu biliyor.
It just seems a bit cynical, that's all.
Bu sadece biraz küçümseyici gözüküyor. Hepsi bu.
It seems to you that I'm the only bad guy around.
Kilidin şifresi ne?
Then less than a day later, he's dead, Flint remains, and everyone seems to have forgotten that any of it ever happened.
Sonra bir gün geçti, o öldü, Flint kaldı ve herkes, hiçbir şey olmamış gibi hayatına devam etti.
It's just that seems like something Stu would call you.
Bu Stu'nun sana söyleyebileceği bir şeymiş gibi geliyor da.
# That's amore # it When the world seems to shine like you've had too much wine $ 1
# Bu aşktır # dünya parlak göründüğünde sanki çok şarap içmişsin gibi
And it seems it's that hillside where you and your friend, Mr. Epstein, staked your claim.
Ve anlaşılan senin ve arkadaşın Bay Epstein'ın bulunduğu o tepe de bu görünmez sınırların içerisinde gibi duruyor.
And so your suggestion that I, I be honest with Olivia and tell her that irrational as it seems,
Yani senin önerin şu ki ben, ben Olivia'ya karşı dürüst olacağım ve ona görünüşe göre akla aykırı olarak,
And it is going through time that seems to be also the only real purpose of each of the cells in our bodies.
Zaman içinde yol alan, vücudumuzdaki tüm hücrelerin... tek gerçek amacı da budur.
What about the nurse? It seems that good.
Hemşireyle işer iyi mi?
It seems as if I've gotten something that's yours.
Sanki sana ait bir şeyleri kazandım.
That now it seems as if.
Sanki şuan fısıldar gibi.
It seems like that right..
Öyle görünüyor.
Mr. President, it's important that you understand that this device seems to be far more dangerous than we realized.
Sayın Başkan, şunu anlamanız önemli, bu cihaz, fark ettiğimizden çok daha fazla tehlikeliymiş.
The tech that the DOD sent over was assaulted by Navarro before he could complete his analysis, but it seems from his notes that this device can get past the basic firewall security most countries use to protect their military command and control systems.
Savunma Bakanlığının gönderdiği teknik uzman, analizini tamamlayamadan Navarro tarafından saldırıya uğradı. Ama notlarından öyle görünüyor ki, bu cihaz birçok ülkenin, kendi askeri komuta ve kontrol sistemini korumak için kullandığı ana güvenlik duvarını aşabiliyormuş. Bauer nerede şimdi?
It seems to me that we are responding in force.
Benim gördüğüm kadarıyla güçle karşılık veriyoruz zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]