Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ J ] / Just there

Just there перевод на турецкий

49,181 параллельный перевод
- Uh, it's just where I come from there's a legend about a witch with a cottage made of candy.
Geldiğim yerde bir efsane vardır. Şekerden kulübesi olan bir cadı hakkında. Kulübem odundan yapılma.
There's just no way...
- İmkanı yok...
It's just, you're never there.
Seni hiç görmedim de orada.
There's no reason to, just leave!
Hiçbir nedeni yok, bırak gitsin!
If there's anything you need while you're in the city, just let me know.
Şehirdeyken bir şeye ihtiyacın olursa bana haber ver.
And I'm cold, so I just got in there. Just to warm up.
Biraz ısınmak için içeri girdim.
We just got a message from a fan, there's a shortcut, so just take a left.
Bir hayrandan mesaj geldi, kestirme yol varmış, sola dön.
You know I can't just leave you hanging out there.
Seni orada bırakamayacağımı biliyorsun.
The good news is there's just enough tissue around the hair that I should be able to run a tox screen.
İyi haber ise saç etrafında toksin testi uygulayabileceğim kadar bir deri var.
We'll just go over there, we'll get your car, and then we'll return to work like conquering heroes, man.
Evine gidip arabanı alırız ve işimizin başına birer kahraman gibi döneriz.
So why would anybody think that there was a hunter in the woods when it was actually just deputies?
Peki neden biri ormanda avcı olduğunu düşünsün üstelik sadece polisler oradayken?
Yeah, I just wish I could be there.
Keşke orada olsaydım.
There's just one thing.
Bir sorun var ama.
Then I just died right there.
Sonra oracıkta can verdim.
There's just one thing I don't understand.
Anlamadığım bir şey var.
It's just up there on the right.
Sağ tarafta.
Just like we know... that there's a storm coming.
Aynı, bir fırtına yaklaştığını bildiğimiz gibi.
Then there's just one person left.
Ozaman geriye sadece bir kişi kalıyor.
But just for the sake of an experiment, would you mind passing me that bottle over there?
Biz yine de yeni sulara açılalım. Şu şişeyi uzatsana sana zahmet.
But there I am, just jogging down Wilshire Boulevard.
Ama işte oradayım Wilshire Bulvarı'ndan aşağı koşuyorum.
So, we just went in for the interview with the American Cancer Society rep, and the security guard said there's no interview scheduled.
Böylece, biz de Amerikan Kanser Derneği temsilcisi ile röportaj yapmaya gittik, ve güvenlik görevlisi bir röportaj tarihinin planlanmadığını söyledi.
And just about every disease in there is because of what people are eating.
Ve oradaki hemen tüm hastalıklar insanların yediklerinden kaynaklı.
There's heme iron, carcinogens, processing chemicals, this all a lot more complicated than just looking at saturated fat.
Hem demir, kanserojenler, işleme kimyasalları, bütün bunlar durumu yalnızca doymuş yağdan daha karmaşık yapıyor.
If there's just enough controversy, people kind of throw up their hands, "I don't know what to eat."
Eğer yeterince tartışma olursa, insanlar ellerini kaldırıp "Ne yiyeceğimi bilmiyorum" der gibi olur.
My neighbor there died from cancer probably just last year.
Komşum geçen yıl kanserden öldü.
There have been times in the past that I have gotten ready on a Sunday and gotten ready to go to church and come out and the smell was so strong that I had to go back and regroup because it had got in my clothes, and I just couldn't go to church
Geçmişte Pazar günü kiliseye gitmek için hazırlanıp ISAAC WARD DUPLIN BÖLGESİ SAKİNİ evden çıktığımda güçlü bir kokuyla karşılaştığım ve eve dönüp üzerimi değiştirmek zorunda kaldığım zamanlar oldu. Çünkü koku kıyafetlerime sinmişti ve o hâlde kiliseye gidemezdim.
It's just to talking about in European study of diabetes and other places that have studies, why... There are lots of studies...
Ben sadece Avrupa'da ve başka yerlerde yapılan diyabet çalışmalarının sonuçları...
And these six people sit there at McDonald's headquarters and just come up with ideas.
Bu altı McDonald's çalışanı merkezde oturup yeni fikirleri üretmekte.
In fact, there's even a bill introduced just mandating physicians get seven hours nutrition training every couple of years, just to kinda stay on top of it.
Doktorunuz bunların hiçbirini öğrenmedi ihtimali. Aslında, doktorların her iki yılda bir yedi saatlik beslenme eğitimi almalarını zorunlu kılan, sadece bunun üstünde duran bir kanun tasarısı bile var.
He's just sitting there.
O sadece orada oturuyor.
Well, let's just say there are certain keywords that get our system buzzing pretty quickly.
Ya işte, sistemi bir anda harekete geçiren bazı kelimeler var diyelim.
Ma'am, you can't just walk back there!
Bayan, oraya öylece yürüyüp gidemezsiniz!
Why don't you just tell us why you took her there.
Neden sadece onu oraya götürme sebebini bize anlatmıyorsun?
I'm just asking if there's anyone I need to be worried about right now.
Tek öğrenmek istediğim şu an endişelenmem gereken biri olup olmadığı.
She just perjured herself in there, right?
Yalancı şahitlik yapıyordu değil mi?
They were just really worried about how I lost my mind up there on the altar.
Sadece kürsüdeyken aklımı kaybetmiş olmam konusunda endişe duyuyorlardı.
There's no way I could live with myself, so just...
Kendime tutunabileceğim başka bir yol kalmadı bu yüzden...
There's no way I could live with myself, so just... please, come home.
Kendime tutunabileceğim başka bir yol kalmadı bu yüzden... Lütfen, eve gel.
There's no way I could live with myself so just... please, come home.
Yaptığım şeyin cezasını sen çekemezsin. Kendime tutunabileceğim başka bir yol kalmadı bu yüzden...
I'm not just gonna sit there.
Öylece oturacak değildim.
Just... there's so much we don't understand.
Anlamadığımız o kadar çok şey var ki.
She spent summers in America,'cause of her mom, and one day her mom drives up there and just tells her.
Annesi için yazın Amerika'ya geliyormuş. Ve bir gün annesi arabayla gelip ona söylemiş.
Listen, let's just see if there's a simpler explanation.
Dinle, bakalım daha basit bir açıklama var mı?
ISIL on his tail, and he just hangs in there?
ILİD peşinde ama o yine de orada takılıyor.
We just left Michael back there.
Michael'ı orada bıraktık.
Don't just stand there and let the AC out.
Orada dikilip klimalı havayı dışarı kaçırmayın.
We just came from there.
Oradan yeni geldik.
You just hang in there, buddy.
Dayan, dostum.
What you just saw in there?
Az önce gördüğün şey?
I'm sorry, there's just too many bone fragments.
Üzgünüm, dağılan kemik parçalar çok fazla. - Ne?
There are just a few things that are missing in some of these relationship scenes, and we'd love it if you'd consider adding, maybe, some ADR, some different music choices.
Yarışçıların ilişkilerini aktardığın sahnelerde eksik bir şeyler var. Dublaj yaptırmanı ve farklı müzik tercihlerinde bulunmanı isteriz mümkünse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]