King arthur перевод на турецкий
364 параллельный перевод
" Then spake King Arthur to Sir Bedivere
" Sonra Kral Arthur, Sör Bedivere'e dedi ki
You think i'm silly when i call him sir tristan, but to me he's like one of king arthur's knights who took the vow of chivalry to battle against all evildoers, to defend the right,
Ona Sir Tristan dediğimde aptal olduğumu düşündün, ama benim için o, Kral Arthur'un bir şovalyesi. Şovalye yemini etmiş.
'In the days of King Arthur and his knights of the Round Table'the Christian king of Scandia was overthrown by a Viking traitor'and escaped with his wife and son across the North Sea to Britain.
Kral Artur ve yuvarlak masa şövelyeleri döneminde, Bir hrıstiyan krallıgı olan İskandinavya tahtına viking bir asi tarafından el konulmuştu. Esi ve çocuğuyla kaçan kral, Britanyanın kuzeyine sığındı.
'But years passed, and Sligon had not found the hiding place'where King Arthur had given them sanctuary'in an abbey in a remote section of the coast of Britain.'
Aradan yıllar gecti ama Sligon kral Arturun Britanyanın gözden uzak bir kesiminde küçük bir ada üzerinde, ona verdigi bu sığınağı asla bulamadı.
Go to King Arthur's court at Camelot.
Kral Artur'un Kamelot'daki sarayına gidin. Orda güvende olursunuz.
In that case, I will send my son to King Arthur.
O halde oğlumu kral Artur'a gönderiyorum.
King Arthur knows. He'll not inquire.
Kral Artur'un bilmesi bizim için yeterli.
King Arthur must hear of this.
Kral Artur bunu hemen duymalı.
Camelot. Court of King Arthur.
Kamelot, kral Artur'un kalesi
King Arthur knows we met.
Kral Artur'un buna ihtiyaci yok.
King Arthur said that you claim descent from a king of Britain.
Kral Artur İngiltere tahtında hak iddia ettiğinizi söyledi.
That is why I have accepted King Arthur's invitation to attend the tournament at Camelot.
Kral Artur'un Kamelotta düzenlediği turnuva davetini bu yüzden kabul ettim.
His blood is as good as King Arthur's.
Neden? Yoksa kanı Arturunki gibi iyi değil mi?
Well, er, I don't say there's not a blemish on his birth but had King Arthur not been born, Brack might hold the throne.
Dünyaya geldiği için kimse suçlayamaz tabi ama eğer Artur doğmamış olsaydı tahta geçecek olan Brack'ti.
King Arthur has invited us to see the tournament.
Memmuniyetle Kral Artur turnuvaya beni davet etti.
King Arthur and his queen will be all the more pleased.
Kral Artur ve kraliçe çok memmun olacak. - Benimle gelin lütfen.
It's hard to put into words, sir, but could it be that he covets King Arthur's throne more than anyone knows?
Bunu söylemek çok zor şey ama, sizce kral Artur'un tahtına çıkmak istiyor olabilir mi efendim?
It's worth your life to fail King Arthur.
- Kral Artur hayal kırıklığı yaşayacak.
- I demand to be taken to King Arthur.
- Kral Arturla görüşmek için geldim.
Sligon, who promised you an army to overthrow King Arthur, is dead.
Kamelot'un tahtına el koymak için 1000 adam sözü veren Slaygon öldü.
After Sir Lancelot of King Arthur's court.
Kral Arthur'un maiyetinden Sör Lancelot'un adını verdim.
All right. For the first few weeks, we've been reading the stories of King Arthur and the Knights of the Round Table.
Evet, ilk haftalarda okuduğumuz öyküler, King Arthur'un Yuvarlak Masa Şövalyeleri'ydi.
Have you got your armour ready, King Arthur?
Zırhını hazırladın mı, Kral Arthur?
Hail, King Arthur!
Yaşasın, Kral Arthur!
And the glorious reign of King Arthur was begun.
Ve Kral Arthur'un muhteşem hükümdarlığı başlamış oldu.
Long live King Arthur!
Çok yaşa kral Arthur!
King Arthur and his Knights of the Round Table.
Kral Arthur ve onun yuvarlak masa şövalyeleri.
Hail, King Arthur Long live the king
Yaşasın, Kral Arthur!
Decimated, the knights return to King Arthur and Queen Guinevere.
Kaybolmayan az sayıda şövalye, Kral Arthur ve Kraliçe Guinevere'nin yanına döndü.
The wise Sir Bedevere was the first to join King Arthur's knights.
Alim Sir Bedevere, Arthur'un şövalyelerine ilk katılandı
It is King Arthur, and these are my Knights of the Round Table.
Ben Kral Arthur ve bunlar da Yuvarlak Masa Şövalyeleri.
Defeat at the castle seems to have utterly disheartened King Arthur.
Görünen o ki kaledeki püskürtme Kral Arthur'u tam olarak hayal kırıklığına uğrattı.
In the name of King Arthur, open the door!
Kral Arthur adına, kapıyı açın!
Meanwhile, King Arthur and Sir Bedevere... not more than a swallow's flight away had discovered something.
Aynı anda, Kral Arthur ve Sir Bedevere... bir kırlangıç uçuşu mesafede bir şey keşfettiler.
- I am a knight of King Arthur.
- Ben Kral Arthur'un Şövalyesiyim.
Greetings, King Arthur.
Selamlar Kral Arthur.
Only King Arthur.
Sadece kral Artur.
I, Prince Valiant, son of Aguar of Scandia, do solemnly pledge on my father's sword, before me now only in symbol, to go to Camelot, and there strive with honour and diligence to become a knight of King Arthur,
Ben prens Valiant. İskandinavya kralının oğlu, Babamın kutsal kılıcı üzerine yemin ederim ki,
Arthur is the King, and we must never question it.
Artur bizim kralımız, bizlerde bunu sorgulayamayız.
I, Arthur, King of the Britons, strike thee once, twice, thrice and dub thee knight of our most Christian order, the knights of the Round Table.
ve bu kılıcin sahibi olarak yüce dinimiz ve bütün yuvarlak masa şövalyeleri huzurunda seni sır ilan ediyorum.
- Oh, Mr. King.
Arthur eğer notun doğruysa, bu iş Sosyal Hizmetleri değil polisi ilgilendirir.
- Oh, please relax. Did you understand what Arthur King meant when he mentioned your IQ?
Kızları severim, ama bazen beni rahatsız ediyorlar.
Oh, don't worry about Arthur King. State Welfare wants to help you.
Hayır, bu bilinçaltını inceleyen bir test.
I'm Arthur Simpson, the uncrowned king of Kavala nightlife.
Adım Arthur Simpson. Kavala gece hayatının taçsız kralıyım.
The king is coming to arrest you, John Hampden, Henry Ireton Sir Arthur Haselrig and Oliver Cromwell for high treason.
Kral sizi, John Hampden, Henry Ireton, Sör Arthur Haselrig ve Oliver Cromwell'i tutuklamaya geliyor. Krala ihanetten.
I'm Arthur, king of the Britons.
Ben Arthur, Britonların Kralı.
I am Arthur, king of the Britons.
Ben Arthur, Britonların Kralı.
I am Arthur, king of the Britons.
Ben Kral Arthur, Britonların kralı.
Arthur, king of the Britons... your Knights of the Round Table shall have a task... to make them an example in these dark times.
Arthur, Britonların Kralı... Yuvarlak Masa Şövalyelerini şu karanlık zamanlarda... örnek gösterecek bir göreve ihtiyacınız var.
I blow my nose at you, so-called Arthur King!
Size burnumu sümkürürüm, kıçımın Kral Arthur'u!
It is Arthur, king of the Britons.
Arthur, Britonların Kralı.
arthur 2263
arthur pendragon 29
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
arthur pendragon 29
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20