King horik перевод на турецкий
60 параллельный перевод
He's a powerful man, and he's the cousin of King Horik.
Güçlü bir adam. Ve Kal Horik'in kuzeni.
I heard a rumor today that King Horik himself may attend the festival.
Söylenti duydum bugün. Kral Horik festivale iştirak edecekmiş.
This is king Horik.
Bu Kral Horik.
If you really want to be a great man, should you not be meeting with king Horik now?
Eğer gerçekten önemli biri olmak istiyorsan, şuan Kral Horik ile t oplantıda olman gerekmiyormu?
May they do the same to you, king Horik.
Sanada aynılarını bahşetsin, Kral Horik.
Are you the emissaries from King Horik?
Kral Horik'in elçileri siz misiniz?
I take it, from what you said yesterday, that King Horik is prepared to compromise and offer some deal regarding those lands of mine, which he still occupies?
Dün söylediklerinden şunu anlıyorum ki Kral Horik bana ait olan topraklar için bir uzlaşma ya da mutabakata hazır ki hala işgal ettiği topraklar.
- The land is priceless. Which is why King Horik wants to keep it for himself.
- Bölge paha biçilemez ki bu yüzden Kral Horik burayı elinde tutmak istiyor.
King Horik resists your claim, but still, in good faith, he is willing to settle with you.
Kral Horik iddianıza karşı çıkıyor. Ama yine de, samimiyetle söylüyorum ki sizinle uzlaşmaya gönüllü.
At the moment, my price is King Horik's head.
Şu anda fiyatım, Kral Horik'in kellesi.
You mean King Horik sent you here with nothing but a demand?
Kral Horik seni sadece talepte bulunman için mi gönderdi yani?
Why don't you send one of your men back so he can put to King Horik my ideas for a remedy?
Neden adamlarından birini geri göndermiyorsun? Böylece çözüm önerilerimi Kral Horik'e iletebilir.
Now tell us what you learned from King Horik.
Bize söyle bize Kral Horik'ten ne haberler getirdin?
Unless you want to repudiate King Horik, renounce your allegiance to him?
Tabii Kral Horik'i geri çevirip sadakat yemininden feragat etmek istemiyorsan.
King Horik has left me no choice.
Kral Horik bana başka seçenek bırakmadı.
For King Horik and Jarl Borg have agreed to join us.
Kral Horik ve Jarl Borg bize katılmayı kabul etti.
He's going west again, with King Horik.
Kral Horik ile birlikte tekrar Batı'ya gidecek.
King Horik!
Kral Horik!
I can see, King Horik, that you're not too... delighted to see me, but I hope you're not surprised.
Beni gördüğünüze pek sevindiğinizi sanmıyorum ama umarım şaşırmamışsınızdır.
King Horik.
Kral Horik.
Thank you, King Horik.
Teşekkür ederim, Kral Horik.
They are beautiful, King Horik.
Çok güzeller, Kral Horik.
No, King Horik.
* No, King Horik.
For King Horik and Jarl Borg have agreed to join us.
Kral Horik ve Reis Borg bize katılmayı kabul ettiler.
He's going west again, with King Horik.
Kral Horik'le birlikte tekrar batıya gidiyor.
- Ah! - King Horik!
Kral Horik!
I can see, King Horik, that you're not too delighted to see me, but I hope you're not surprised.
Görüyorum ki Kral Horik, beni gördüğünüze pek memnun olmadınız, lakin şaşırmadığınızı umuyorum.
You are mistaken, King Horik.
Yanılıyorsunuz, Kral Horik.
Frankly, I blame King Horik more for what has happened, but at the same time consider what is happening to Earl Ragnar's lands.
Açıkçası, olanlar konusunda Kral Horik'i daha çok suçluyorum ancak aynı zamanda Reis Ragnar'ın topraklarında olanları da göz önüne alıyorum.
Ragnar and King Horik broke their agreement with him.
Ragnarla Kral Horik onunla olan anlaşmalarını bozmuştu.
My Lord, after you left, the Saxons treacherously attacked King Horik's camp at Wessex.
Lordum, siz gittikten sonra Saksonlar, Kral Horik'in Wessex'teki kampına namertçe saldırmışlar.
If I can be of help to King Horik, then I am happy to stay.
Kral Horik'e yardımım dokunacaksa o zaman kalmak isterim.
King Horik?
* King Horik?
He wants to rebuild the original alliance between himself, King Horik, and you.
Kendisi, Kral Horik ve senin arandaki asıl ittifakı tekrar kurmak istiyor.
He and King Horik have lost a lot of men.
Kral Horik ve o çok adam kaybettiler.
If we are being honest, I can tell you that it was King Horik who argued for a renewal of our alliance.
Madem açık açık konuşuyoruz şunu söylemeliyim ki Kral Horik'ti ittifakımızı yenileme fikrini ortaya atan.
But at least we are still allies, King Horik.
Ama en azından ikimiz hala müttefikiz, Kral Horik!
Isn't that obvious to you, King Horik?
* Isn't that obvious to you, King Horik?
Why do you sleep with King Horik?
Neden Kral Horik'le yatıyorsun?
What can King Horik do for me that my brother cannot do?
Kardeşimin yapamadığı neyi yapabilir Kral Horik?
King Horik, your behavior has made it very difficult to talk peace or to negotiate with King Ecbert.
Kral Horik, yaptığınız hareket Kral Ecbert ile müzakerede bulunmayı epey zora soktu.
No more, no less, King Horik.
Ne eksik, ne fazla, Kral Horik.
It is agreed that I am to raid the English kingdom of Wessex with King Horik and Earl Ragnar.
Reis Ragnar ve Kral Horik'le birlikte İngiliz krallığı Wessex'e akın düzenleme konusunda anlaştık.
There is something wrong with me, which is why I choose to travel with King Horik.
Bende bir sorun var ki bu yüzden Kral Horik'le gitmeyi seçtim.
That's what King Horik led me to believe.
Kral Horik beni öldüğüne inandırdı.
You should have discussed it with us. King Horik is right.
Bunu bizimle görüşmeliydin Kral Horik haklı.
No, King Horik. I only betrayed you.
Hayır, Kral Horik sadece sana ihanet ettim.
What happened to King Horik?
Kral Horik'e ne oldu?
I'm sure that you remember King Horik's son, and the widow of Jarl Borg.
Eminim Kral Horik'in oğlunu ve Jarl Borg'un dulunu hatırlarsın.
King Horik and Ragnar Lothbrok has been broken.
Lakin hepinizin bildiği, Kral Horik ve Ragnar Lothbrok ile aramızda var olan anlaşma bozuldu.
Horik is a King.
Horik bir kral.