Madame перевод на турецкий
8,107 параллельный перевод
I paint what I see, Madame.
Ben gördüğümü çizerim, Madam.
Madame could come up here at any minute.
Madam her an buraya gelebilir.
I have a terrible migraine, Madame.
- Migrenim fena azdı, Madam.
I should go to Madame.
Madam'ın yanına gitmeliyim.
Therese, Madame needs you now.
Thérèse, Madam'ın sana ihtiyacı var.
I'm so sorry, Madame.
Çok üzgünüm, Madam.
Have some tea, Madame.
Biraz çay için, Madam.
Madame, I beg you.
Madam, yalvarıyorum.
Tea, Madame.
Çay, Madam.
Madame, you should come inside.
Madam, içeri girmelisiniz.
Madame, accidents happen every day.
Madam, kazalar her gün oluyor.
- Madame, I tried.
- Madam, denedim.
Madame, you must try not to imagine Camille in bits and pieces.
- Madam. Camille'i perişan bir hâlde hayal etmemeye çalışın.
- Oh, it's nothing, Madame.
- Önemi yok, Madam.
She's as white as a slab of marble, Madame.
Kızcağız mermer gibi beyaz, Madam.
Remembers what, Madame?
Neyi hatırlayan, Madam?
I happily accept, Madame, if Therese will have me.
Mutluluk duyarım, Madam, eğer Thérèse razı gelirse.
Madame's really outdone herself with our room.
Madam bu odayla gerçekten kendini aşmış.
Madame?
Madam?
- Madame?
- Madam?
Tea, Madame?
Çay, Madam?
Start over again, Madame.
Baştan başlayın, Madam.
What, Madame?
Ne, Madam?
Madame has been very ill.
Madam çok hastaydı.
- Please move. I came to see Madame Hwang.
Hanımefendi'yi görmeye geldim.
- Chairman... Madame is in ICU.
Başkan'ım Hanımefendi yoğun bakımda.
That girl over there, standing next to Madame Choi.
Madam Choi'nin yanında duran kadın.
Madame, bonsoir. Bienvenue.
Hanımefendi, iyi akşamlar, hoş geldiniz.
Madame Chiang Kai-shek is coming to town, straight from Taipei.
Çan Kay Şek'in karısı Taipei'den direkt New York'a geliyormuş.
Unless Madame Chiang Kai-shek already has a Cenic.
Tabii Madam Çan Kay Şek önceden Cenic'in tablolarından almadıysa.
I can assure you, madame, he is not.
Emin olun hanımefendi, öyle değildi.
Madame, take your seat!
Madam, koltugunuza oturun!
- And a good day to you, madame.
- İyi günler dilerim, madam.
Did you see when I said "madame?" That's French.
"Madam" diyişimi gördün mü? Fransızca konuştum.
Madame Secretary, you can turn off your recording devices.
Sekreter, kayıt cihazlarınızı kapatabilirsiniz.
Oh, my goodness, Madame, in my humble home.
Oh, aman tanrım, Madam, benim mütevazi evimde!
Mademoiselle Paget, French professor, et Madame Leclerk, your movement teacher.
Matmazel Paget, Fransızca Profesörü ve Madam Leclerk, davranış hocanız.
Try again, Madame.
Tekrar deneyin, Madam.
Madame Sophie.
Bayan Sophie.
This is Madame D's last will and testament.
Bu Madam D'nin son arzusu ve vasiyetnamesidir.
The ultimate legality of this accumulation requires further analysis, but in the opinion of this office, it was Madame D's intention that control of the vast bulk of her estate should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, with special allowances for his sisters, Marguerite, Laetizia, and Carolina, and minor gifts for various members of the extended family as shown in the List of Recipients, which I will elucidate in due course.
Bu birikimin nihai meşruiyeti daha ileri bir inceleme gerektirir ama dairemizin kanaatine göre, Madam D'nin niyeti mirasının çok büyük bir bölümünün kontrolünün bir anca önce oğlu Dmitri'ye geçmesi kız kardeşleri Marguerite, Laetizia ve Carolina'ya özel ödenekler verilmesi ve vakti gelince açıklayacağım Alıcılar Listesi'nde bulunan sülalesindeki muhtelif isimlere de küçük hediyeler vermekti.
An additional codicil, delivered into my possession by post only this morning, and, by all indications, sent by Madame D during the last hours of her life, contains an amendment to the original certificate, which, as prescribed by law, I will read to you now.
Görünüşe göre Madam D tarafından ömrünün son saatlerinde gönderilmiş ve asıl beyannamede bir değişiklik yapılmış. Kanun gereği şimdi size okuyacağım.
"Madame Céline Villeneuve Desgoffe und Taxis."
Madame Céline Villeneuve Desgoffe und Taxis'i öldürmekten tutuklamak için bulunuyorum. "
In the small hours of the evening of 19 October, an individual well-known to the house and staff, a Monsieur Gustave H, did arrive at the Desgoffe und Taxis residence in Lutz and entered by the rear service alley, alerting no one to his presence, and did then proceed by way of back stairs and servants'passage, to deliver himself into the private chambers of Madame D.
19 Ekim gecesi, gece yarısından sonra ev halkının ve personelin iyi tanıdığı bir zat olan Mösyö Gustave H Lutz'daki Desgoffe und Taxis konağına gelmiş ve geldiğini kimseye haber etmeden arka taraftaki hizmetli yolundan girmiş ve sonrasında hizmet merdiveninden çıkıp servis yolundan ilerlemiş ve Madam D'nin özel yatak odasına girmiştir.
The next morning Madame D was found dead by strychnine poisoning.
Ertesi sabah Madam D striknin zehirlenmesinden ölü olarak bulunmuştur.
Madame D, dead.
Madam D öldü.
I was the official witness in Madame D's presence to the creation of a second will to be executed only in the event of her death by murder.
Madam D, yalnızca cinayete kurban giderse geçerli olacak ikinci bir vasiyet daha hazırlamıştı ve ben de resmi tanıktım.
Where is Madame Nguyen?
Madam Nguyen nerede?
Madame.
Madam.
- Madame has...
- Ah Madam...
- Madame.
- Madam.