No argument here перевод на турецкий
55 параллельный перевод
No argument here.
Onda haklısın.
No argument here.
Tartışmaya gerek yok.
- No argument here.
- Bir şey diyemem!
No argument here.
Yağma yok.
No argument here, baby.
İtirazımız yok tatlım.
No argument here.
Tartışmasız.
No argument here.
Ona şüphe yok.
Yeah, no argument here.
Ona şüphe yok.
No argument here.
Buna hiç şüphe yok.
No argument here.
O konu tartışıImaz.
No argument here.
- O konuda tartışmaya gerek yok.
No argument here.
O konu tartışılmaz.
No argument here.
İtiraz edemeyeceğim.
No argument here.
Ortada hiçbir konu yok
You'll get no argument here.
Şüphesiz.
This is not the debate team. There's no argument here except...
Bu bir münazara takımı tartışması değil.
There's no argument here except..... do you want apple sauce or canned peaches?
Ortada tartışacak bir konu yok.
No argument here.
- Ağabeyim aptalın teki. - Tartışmak yersiz.
No argument here.
Bu konuda tartışmayacağım.
No argument here.
Bunu tartışmayacağım bile.
No argument here.
Tartışmayacağım bile.
No argument here.
Buna şüphe yok.
I've seen enough. No argument here.
- Burada tartışma olmayacak.
No argument here, but you were angry with her.
Ondan şüphem yok ama Missy'e kızmışsın.
- No argument here. - Fine.
- İtirazım yok.
No argument here.
- Canıma minnet.
No argument here.
Karşı çıkan yok.
No argument here.
Burada tartışmayacağım.
No argument here.
Aynı fikirdeyim.
- No argument here.
- Şikayetim yok.
No argument here.
Evet. Bunda hem fikirim.
No argument here.
Burada tartışma yok.
No argument here.
Şüphesiz.
No argument here.
- Ona itirazım yok.
No argument here.
Benim için sorun yok.
No argument here, Captain, sir.
Size katılmamak elde değil, Yüzbaşı.
No argument here, brother.
Böyle soru mu olur kardeş?
No argument here.
Seni yargılamıyorum.
- No argument here.
- Buna itirazım yok.
- No argument here!
- Benim için sorun yok!
No argument here.
Diyecek bir şey yok.
No argument here.
Buna karışı çıkan yok.
- No argument here.
- Katılıyorum.
There's no argument here, so let's run it again.
Tartışmanın bir anlamı yok. Tekrar yapalım.
Yeah, no argument here.
Evet, kesinlikle öyle.
No argument here, but how exactly do we break into Havana's most closely guarded bank, in broad daylight, during business hours?
Tartışmaya mahal yok ama acaba Havana'nın en iyi korunan bankasına güpegündüz... -... mesai saatleri içinde nasıl gireceğiz?
Well, no argument here.
Ağanın eli tutulmaz o zaman.
No emotional appeal here, Sam. This is a purely intellectual argument.
Şimdi söyleyeceklerimde duygusallık arama Sam çünkü tamamen mantıkla konuşacağım.
And I had no right bringing that argument here.
Ve o sorunu buraya getirmeye hakkım yoktu.
That's what the argument is here. No.
İşte buna karar vereceğiz.
No argument here.
- Hemfikiriz anlaşılan.
no argument 26
no arguments 64
no argument there 26
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here it comes 620
here we are 2264
no arguments 64
no argument there 26
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here it comes 620
here we are 2264
here comes the sun 21
here it is 2313
here she comes 366
here comes the bride 39
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here on earth 20
here's my number 71
here it is 2313
here she comes 366
here comes the bride 39
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here on earth 20
here's my number 71
here they are 545
here's the thing 1106
here we 20
here we go now 20
here i go again 25
here is the 17
here's your ticket 24
here he comes 618
here's my 20
here's my problem 23
here's the thing 1106
here we 20
here we go now 20
here i go again 25
here is the 17
here's your ticket 24
here he comes 618
here's my 20
here's my problem 23