No comments перевод на турецкий
178 параллельный перевод
. - No comments.
- Mazeret istemez.
No comments!
Yorum yok!
And no comments!
Ve yorum yapma!
I have no comments for the press.
Basına hiçbir açıklama yapmayacağım!
I have no comments, Ernst my friend..
Hiç bir yorumum yok, Ernst, arkadaşım..
- No comments please.
- Yorum yapmayın.
I'm sorry, no comments.
Üzgünüm, yorum yok.
I have no comments.
Başka yorumum yok.
No comments about my dress...
Elbisem hakkında yorumun yok mu...
No comments, please
Yorum yapma lütfen.
You will ask no questions. You will make no comments.
Soru sormayacak, yorum yapmayacaksın.
No comments at this time.
Artık yorum yok.
No comments on my coffee, please.
Kahvemle ilgili yorum istemiyorum.
I want no comments.
Yorumda bulunmayın.
No comment, I said, I have no comments!
Yorum yok! Yorum yok dedim!
That means no comments about her shaking hands, her... fading strength, or her... outdated dress that doesn't fit anymore on, yet this, another birthday.
Titreyen ellerinde, azalan gücünden, üzerine olmayan demode elbisesinden bahsedilmeyecek. Ve yine doğum günü olduğundan da.
- No comments? No remarks?
- Yorum yok mu?
No comments.
Yorum yok.
No comments, please. And, uh, it had...
Ve,... kartta...
I have no comments about the last batch.
Son bölümle ilgili yorumum yok.
And no comments.
Yorum da yok.
No, I have nothing to say. I have no comments.
Söyleyecek bir şeyim yok.
You sure, Captain, you have no comments regarding your Pepsi situation?
Emin misiniz, Pepsi konusunda bir yorum yapmayacak mısınız?
- So, as my teacher, you have no comments or advice on how I might compose a poem more to your liking?
- Öğretmenim olarak beğeneceğiniz bir şiir yazmam için yorum ya da öneriniz yok yani.
Since the Rangers have left for their West Coast trip, Mr. Bourque has asked me to tell you he will have no comments on this unfortunate tragedy at this point.
Korucular Batı Sahili gezilerine zaten çıkmış olduklarından bay Bourque benden bu talihsiz trajedi hakkında yorum yapmayacağını iletmemi istedi.
- No comments... before the results investigation.
- Soruşturma... sonuçlanana kadar bilgi verilmiyor.
There will be no personal anecdotes, no comments about my job performance, no condolences or congratulations.
Kişisel hiçbir şey olmayacak. Performansımla ilgili bir yorum, başsağlığı ya da tebrik göndermeyeceksin.
No comments, please.
Yorum yok, lütfen!
Taiwan authorities have no comments
Tayvan yetkilileri hiçbir yorumda bulunmadılar.
I have no more comments.
Başka yorumum yok.
No comments.
- Yorum yok.
I have no further comments at this time.
Benim daha fazla bir yorumum yok.
And with the confusion among members of Parliament sparked by the comments of Finance Minister Takanashi during a recent Parliament inquiry, there seems to be no compromise in sight between the government and opposition.
Ve son meclis soruşturması sırasında Maliye Bakanı Takanashi'nin yaptığı yoruma... meclis üyelerinin patlaması ile ortaya çıkan karışıklık gösteriyor ki... hükümet ile muhalefet arasında uzlaşmacı bir anlayış sözkonusu olmayacak.
The imputation was totally without basis in fact... and was in no way fair comment and was motivated... purely by malice, and I deeply regret... any distress that my comments may have caused you or your family.
İşlediğim suç kesinlikle gerçek duygulara dayanmıyordu ve hiç bir şekilde doğru değildi ve tamamıyla kötü niyetle yapılmıştı. Yaptığım yorumların siz ve sizin aileniz üzerindeki tüm etkilerinden pişmanım.
Now no comments on these allegations.
Şimdi bu suçlamalar hakkında yorumum yok.
No unsolicited comments...
İstenilmeyen hiç bir yorum yok...
As to your comments, research shows one person can't make a difference no matter how screwy she is.
Yorumlarınıza göre, araştırmalar bir insanın değişiklik yapamayacağını gösteriyor ne kadar garip olursa olsun.
i have no further comments at this time.
Şu anda başka yorumum yok.
We have no further comments for now.
Bu konuda daha fazla yorum yapmayacağız.
No extraneous comments, no questions, no compliments.
Konu dışı herhangi bir yorum yapmak yok. Soru sormak yok. İltifat etmek de yok.
No more comments about me lowering myprofile.
Kişiliğim hakkında daha fazla yorum istemiyorum.
You have no other comments?
Başka bir yorumun var mı?
No more comments, please.
Başka yorum yok.
I'm afraid I'm going to divert from my prepared comments but this matter is no less important than the one I was expected to address.
Korkarım bildirdiğim konuda konuşma yapmayacağım. Ama söyleyeceklerim de en az onun kadar önemli.
No hostility, no underhanded comments, just space.
- Düşmanlık yok, el atlından yapılan yorumlar yok, sadece mesafe.
- No. I'd appreciate it if you kept your comments to yourself.
Yorumlarını kendine saklarsan sevinirim.
No more comments about me not pulling my weight for a while, okay?
Artık bir süre işimi yapmadığımı söyleyemezsin, tamam mı?
No smartass comments, nothing.
Ukala yorumlar dahil.
- No statements at this time. No comments.
Bu sefer açıklamam yok.
There's no one to tell you which comments are below the belt... or when to go to your separate corners.
Belden aşağı vurulmamasını isteyecek ya da kendi köşene gitmen gerektiğini söyleyecek kimse yoktur.
There are no more idiots that believe in the old "Societal Provocatory comments equals money" rule.
Toplum karşıtı davranış eşittir para zihniyeti artık çok eskilerde kaldı!
comments 39
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no connection 21
no contact 82
no coffee 52
no complications 30
no cops 96
no computers 18
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no connection 21
no contact 82
no coffee 52
no complications 30
no cops 96
no computers 18