No more than usual перевод на турецкий
100 параллельный перевод
Drills - no more than usual tomorrow.
Yarından itibaren artık talim yok.
- No more than usual.
Her zamanki kadar.
No more than usual
Normalden daha fazla değil.
- No more than usual.
- Bildiğin gibi işte.
No, no more than usual.
Hayır, her zamankinden farklı değildi.
No more than usual sir
Herzamankinden daha fazla değil efendim.
No more than usual.
Her zamankinden fazla değil.
No more than usual.
Her zaman yaptığından fazla değil.
No more than usual- - standard four-drink buzz.
Aslında genelde 4 taneden fazla içmem.
- No more than usual.
- Bilinenden farklı bişey değil.
No more than usual.
Normalden fazla değil.
No more than usual.
Normalden daha çok değil.
No more than usual.
Her zamanki kadar.
No more than usual.
Her zamankinden farklı değil.
- No more than usual.
- Her zamankinden fazla değil.
No more than usual.
Olağan dışı bir şey yoktu.
Sure, but no more than usual.
Tabii, ama her zamanki gibi.
No more than usual.
Hayır. Her zamankinden fazla değil.
I mean, no more than usual.
Her zamankinden farklı değildin.
No more than usual.
Normalden daha acayip değillerdi.
Nah, no more than usual.
Abartacak kadar değil.
No, no more than usual.
Hayır, her zamanki gibi.
- No more than usual for the season.
- Normal zamanlardaki gibi.
No more than usual.
Normal hâli yeterli olur.
- No more than usual.
Eskisinden daha sık değil.
No more than usual, Ron.
Her zamankinden fazla değil, Ron.
No more than usual, chief.
Her zamankinden fazla değil, şef.
No more than usual. Oh.
Yarın görüşürüz, tamam mı?
NO MORE THAN USUAL.
Her zamankinden daha çok değil.
No more than usual.
Her zamanki gibi.
- No more than usual.
- Her zamankinden pek farklı değil.
No, no more than usual. Why?
Her zamanki tuhaflığı haricinde hayır.
No more than usual.
Hayır. Neden? Her zamankinden fazla görmedim.
No more than usual.
Sıra dışı bir şey yok.
- No more than usual.
- Alışıldık olandan fazla değil.
No more than usual.
Her zamankinden farklı, olmadı.
Probably, but no more than usual.
Muhtemelen, fakat olağan dışı bir şey değildir.
No more than usual.
Hayır, pek sayılmaz.
- No more so than usual.
- Her zamankinden çok değil.
No more than usual.
Alışılmışın dışında değil.
No more so than usual.
Her zamankinden farksız.
No, not more than usual.
Hayır, her zamankinden fazla değil.
I'm using no more force than usual.
Normalin üzerinde yüklenmiyorum.
No more than usual.
- Her zamanki kadar.
No more so than usual, sweetheart.
Her zamankinden çok da fazla değil, tatlım.
No more wary than usual.
Normal durumlardan farksızdı.
- No. This one more than usual.
- Hayır.Bu her zamankilerden daha önemli birisi.
Sorry, but there was no more overtime than usual.
Üzgünüz ama her zamankinden daha fazla mesai söz konusu değil.
- No more than usual.
Hayır, her zamankinden çok değil.
And he was only moderately hostile, slightly condescending, and no more self-centered than usual.
Sadece kısmen düşmancaydı, biraz küçümsedi ve her zamankinden daha benmerkezci değildi.
No, not more than usual, really.
Hayır. Her zamankinden fazla bir şey yok.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109