Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ R ] / Righteous

Righteous перевод на турецкий

1,838 параллельный перевод
At least he died teaching, a righteous profession.
En azından öğretirken, erdemli bir uğraşta öldü.
You were a persnickety, self-righteous, smug son of a bitch.
Meraklıydın, doğrucu, kendini beğenmiş bir o.. çocuğuydun.
All he needs is a little love, ultraviolet light, potassium and he'll grow into some righteous chronic.
Onun için tek gerekli olan biraz sevgi, ultraviole ışık, potasyum,... ve dürüst biri olarak büyüecek.
THE MARK OF A RIGHTEOUS WARRIOR IS MERCY.
Adil bir savaşçının nişanı merhamettir.
'And, lips, O you, the doors of breath,'seal with a righteous kiss a dateless bargain to engrossing death.'
Ve nefes kapısı dudaklarım erdemli bir öpücükle mühürlen! Çekici bir ölüm için sonsuz pazarlık!
You didn't express your righteous anger, and it worries me that you missed a chance to grow as a person.
Ya merdivenlerde bayılsaydı ne olurdu? Hapishanedeki hücresinde merdiven olmadığına sizi temin ederim. Eşiniz ev hapsini yeterince hor gördü.
See, it's this seeking righteous vengeance that defines the Jason character and also separates Jason Voorhees from all the other horror icons.
İşte, bu haklı intikam arayışıdır ki Jason karakterini tanımlıyor ve ayrıca Jason Voorhees'i diğer korku simgelerinden ayırıyor.
The righteous anger fueling my ingenious, awful scheme was but delusion.
Haklı olduğunu düşündüğüm öfke aklımı hayali planlarla doldurmuştu.
A single-minded, self-righteous pain in the ass.
Dürüst, kendini beğenmiş bir baş ağrısı.
He acts righteous, but he's a cowardly snake willing to do anything to win.
Erdemli ayaklarına yatıyor ama gerçekte o kazanmak için her şeyi yapabilecek korkak bir yılan.
You self-righteous... bastards!
Sizi dindar koyunlar! Sizi kendini beğenmiş şerefsizler!
I don't create the image... you self-righteous...
Ben sizin hayal gücünüzün ürünüyüm. Sizi kendini beğenmiş şerefsizler!
He's one of the righteous, I'm sure.
O çok dürüst biri, buna eminim.
Why my Righteous Army won?
Benim Erdemli Beyaz'larım neden kazandı?
It wasn't righteous.
Doğru bir davranış değildi.
What matters is, I'm righteous.
Önemli olan, yaptıklarımın doğru olması.
Dad's actions are righteous, aren't they?
Babamın yaptıkları hakkında bir şüphen mi var?
The Righteous Army.
Erdemliler Ordusu.
Because I am righteous.
Çünkü ben erdemliyim.
It's not righteous.
Bu doğru değil.
15 years too of looking for good, generous people. Righteous.
Aynı zamanda 15 yıldır, iyi,... cömert ve erdemli insanlar arıyorum.
I believe that will suffice. Friend to the needy and the righteous, foe to the greedy and the tyrannical, John :
Sanırım bu kadarı yeterli.
And so now is the time for us to look into our own lives and ask the question, have we embraced the path of the righteous?
Öyle ise kendi hayatımıza bakıp soruyu sorma zamanı.... " Hakkın yolundan gittik mi?
Stay on your righteous path, my son.
Doğru yoldan ayrılma oğlum.
Everybody wants to be righteous when they can afford it.
İnsanın elinden gelebildikten sonra erdemli olmaktan neden kaçınsın ki.
- I did, and it was righteous.
- Gördüm, adilceydi.
Took out Cody Maxwell and my brother called me righteous.
Cody Maxwell'i benzettim ve kardeşim bana adil olduğumu söyledi.
If you deviate from the righteous path. God will punish you...
# Doğruluktan ayrılırsan eğer, cezalandırır Tanrı seni #
A good merchant is righteous.
İyi bir bankacı dürüsttür.
"Be righteous." Isn't it our company code?
"Adil ol." İş prensibimiz bu değil mi?
You talk about being righteous.
Adil olmaktan bahsediyorsun.
This is being righteous!
Adil olmak budur!
One event happens to the righteous and the wicked, to him who sacrifices and him who does not sacrifice.
iyiyle kötünün ; cömertle cömert olmayanın başına gelen şey aynı ; iyi adam nasılsa suç işleyen de öyle ;
With the unification of the blade, we'll do it righteous and filial.
Bıçağın birleşmesiyle, bize yakışır şekilde yapacağız
All I'm saying is, she runs right into the middle of our hunt, gets all self-righteous, and all you can do is smile and "aw shucks" and apologize to her.
Demek istediğim, avımızın ortasına dalıp kendini beğenmişlik taslıyor ve senin tek yaptığın ona gülümseyip, özür dilemek.
Where do you get off acting so righteous?
Böyle erdemli davranmayı nereden öğrendin?
His is a more clean, righteous anger.
Onunkisi ise temiz, haklı bir öfke.
She was righteous.
oldukca haklıydı.
thinks he's being a righteous citizen.
Aslında onun iyi bir vatandaş olduğunu düşünüyormuş.
What fancy, what folly has led and seduced you to make this most shameful rebellion against our most noble and righteous king and sovereign?
Sizi böylesine ne ayarttı ki hak tanır ve hükümran asil kralımıza karşı bu yüz kızartıcı isyanı başlattınız?
Oh. Righteous.
Tamamdır.
Their leadership camps are overflowing with self-righteous extremists all willing and ready to die for their cause.
Liderlik kampları kendini beğenmiş kimselerle dolu. Hepsi de davaları uğruna can vermeye hazır.
Yeah, only the west side bike gang Righteous Dogs got wind of it.
Evet, sadece batı yakası motor çetesi "Dürüst Köpekler" haberi almış.
These guys were both members of the Righteous Dogs, and their body parts were found scattered across two miles of the Mojave.
Ölenlerin ikisi de "Dürüst Köpekler" üyesiymiş bedenleri de Mojave'nin 3 kilometre içinde dağınık vaziyette bulunmuş.
In the meantime, Righteous Dogs are cruising the streets.
Aynı zamanda "Dürüst Köpekler" de sokaklarda cirit atıyor.
A righteous man who imposes a fast upon himself and bereaves himself of wine.
Erdemli bir birey oruç tutuyor ve şaraptan uzak kalıyor.
G-d has promised to the righteous to sit with them in paradise in one circle.
Tanrı, erdemli kişilere cennette yanlarında olma sözü vermiştir.
So it is written in the Talmud, it is not only for the righteous.
Talmud'da aynı şekilde geçer ancak bu söz sadece erdemli kişilere verilmemiştir.
We are all righteous one.
Hepimiz erdemlilerdeniz.
The righteous, you haven't listened to us.
Bize kulak asmadın.
You get all self-righteous on me.
Bana ahlak dersi vermeye çalışıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]