Romanian перевод на турецкий
479 параллельный перевод
How do you say it in Romanian?
Bunu Rumence nasıl söylersin?
Danish, a Swiss one, a Romanian.
Danimarka, İsviçre ve Romanya.
Why do you suppose anybody would give charge accounts to Romanian nobility?
Neden bir Romanya asilzadesine birilerinin açık çek verebileceğini düşünüyorsun Allahaşkına?
Romanian, former diplomat.
Romanyalı, eski diplomat.
- Yours would be Romanian?
- Sizinki Romanya olmalı.
Something insane about a Romanian diplomat.
Deli bir Romanyalı diplomat.
There's a romanian place near here.
Yakınlarda bir Romanya lokantası var.
A Romanian.
Bir Romanyalı.
Uh, Kurtz, this Romanian, uh, Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
Kurtz, şu Romanyalı, Popescu,.. .. onun özel şöförü ona çarpıyor ve,.. .. o esnada özel doktoru da oradan geçmekte.
- The Romanian?
- Romanyalı?
- The Romanian?
- Romanyalı mı?
And from there across the Romanian border to -
Oradan Romanya sınırına varıyorlar, ve oradan da...
Aren't you Romanian?
Romanyalısınız, değil mi?
Do you know Radesco? The Romanian.
Radesco'yu tanırsın, şu Rumen herif.
According to police records, he is a Romanian chicken thief named Constantinescu, but when he bought this place it was called "Chez Moustache" and it was cheaper to grow a moustache than to buy a new sign.
Polis kayıtlarına göre kendisi Constantinescu adında, Romanyalı bir tavuk hırsız. Ama burayı satın aldığında, mekanın adı "Bıyık" tı ve bıyık bırakmak yeni bir tabela almaktan daha ucuza mal olacaktı.
It's a 16 : 30 flight, Romanian Airlines, East Berlin.
16 : 30 uçuşu. Romanya Havayolları.
Further south, the Romanian 3rd Army is facing 90 enemy infantry divisions.
Güneyde, Romanya Üçüncü Ordusu 90 düşman piyade tümeniyle karşı karşıya.
The Romanian dancer with a peg leg.
Tahta bacaklı Romen Dansözü
He speaks only Romanian.
Sadece Romence konuşur.
If Mircea the Old could knew that foreign kings give Romanian land as reward to those with royal blood in exchange for their loyalty he would turn 7 times in his grave.
Eğer İhtiyar Mircea, kraliyet soyundan gelenlerin bağlılıkları karşılığında yabancı krallar tarafından Rumen toprakları ile ödüllendirildiklerini bilseydi mezarında yedi takla atardı.
I will hit the Romanian country and turn it into a pashalic.
Rumen ülkesini yıkıp, sancak yapacağım.
By Romanian law, that makes it ours.
Romanya yasaları, bunu bizim yapar.
I am Romanian.
Romanyalıyım.
You mean you was a Romanian, mother.
Yani bir Romanyalıydın, anne.
Come on. This Romanian caviar is too good to go to waste.
Hadi ama, bu rumen havyarı atılamayacak kadar iyi.
The fact that he's willing to accept the vassalage of the Romanian kingdom is a great honor for you.
Evladım şu bir gerçek ki ; Sigismundus'un, Rumen krallığının bağlılığını kabul etmeye hazır olması, sizin için büyük bir onurdur.
A Romanian prince.
Bir Rumen prensi.
I don't see the Romanian, prince Mircea.
Rumen prensi Mircea'yı göremiyorum.
And you'll never build a Turkish castle or mosque on Romanian soil.
ve Romanya topraklarına asla bir Türk kalesi veya cami inşa edilmeyecek.
The Romanian country, among the rivers, until the great sea.
Romanya toprakları, nehirlerden, büyük denize kadar.
He's doing the old Romanian turn on, he's a singer.
HEski bir Romanyalı dönüş yapıyor, O bir şarkıcı.
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
yediden yetmişe her yaştan çocuk... tüm gelişmelere Romanyalı trapezciler gibi atlayınca. Yarın başlayacak olan davası ulusal medya arenasında orta sahaya yerleşti...
He writes letters to his Romanian pen pal.
Romanyalı kalem arkadaşına mektup yazar.
Take a fistful of Romanian 50s, all right?
Bir avuç Romanya 50'liğine ne dersiniz?
From Transylvania arose a Romanian knight.
Transilvanya'da bir Romalı şövaliye doğdu.
During this long trip out of the borders of India, the gipsy terms, halab, Tzigane, gipsy, gypsum... were given to the ROMANIAN people.
Hindistan sınırları dışında yapılan bu uzun yolculuk esnasında Roman halkına, gitan, halab, çigan, bohem, gypsy adı verilmişti.
She's Romanian.
- Evet. Romenmiş.
She's Romanian.
O bir Romen.
Romanian.
Rumenim.
- A Romanian philanthropist?
- Rumen bir filantrofist, öyle mi?
The Romanian pilot Tchichua and Sir Winston Churchill.
Romanya'lı pilot Tchichua, ve Sir Winston Churchill.
The Romanian aquin you prepared today would have been better if you had used spices and herbs with a little more generosity.
Bugün hazırlanan Romen yemeği, Eğer baharat ve otlar biraz cömertçe kullanılmış olsaydı, daha iyi olurdu.
The Romanian has four others with him now.
- Ne zamandan beri?
The Romanian coach and the limping gymnast?
Rumen antrenör ve topallayan jimnastikçisi mi?
He doesn't speak Romanian, only gypsy.
Rumence konuşamıyor, sadece çingence.
He doesn't speak Romanian.
Rumence konuşamıyor.
He doesn't speak Romanés or Romanian!
Romanca ya da Rumence bilmiyor!
Romanian bed-time stories... are full of evil wolves as elsewhere in Europe.
Romanya'daki uykudan önce hikayeleri Avrupa'nın herhangi bir yerinde olduğu gibi kötü kurtlarla doludur.
This writing, it's Romanian, isn't it?
Bu yazı, Rumence, değil mi?
Romanian - the most ineffective ammunition in the world.
Rumen - Dünyadaki en etkisiz cephane.
I'm a dutch jew, but my moyher was romanian.
Annem Romanyalıydı.