Rough night перевод на турецкий
540 параллельный перевод
Ya, i have a rough night
- Öyle, zor bir gece geçirdim.
'Twas a rough night.
Sert bir geceydi.
Aren't you too tired after your rough night?
Bu zorlu geceden sonra yorgun değil misin?
Had a rough night?
Kötü bir gece mi geçirdin?
I guess it's been a pretty rough night for you.
Sanırım, senin için zor bir gece oldu.
- Please, I've had a rough night.
- Lütfen, zaten çok kötü bir gece geçirdim.
I doubt if the captain allowed for a really rough night.
Kaptanın gerçekten sert bir geceye izin vereceğinden kuşkuluyum.
Looks like a rough night.
Çetin bir gece geçmiş, belli.
It's been a rough night for him.
Kötü bir gece geçirdi...
It's been a rough night for us all.
İkimiz için de çok zor bir geceydi.
I had a rough night.
Zor bir gecem vardı.
She had a rough night...
Zor bir gece geçirdi...
Looks like we're in for a very rough night, my friends!
Nöbetçi! Anlaşılan çok uzun bir gece olacak arkadaşlar.
I had a rough night of it between a birth and a bad case of diarrhea.
Bir doğum ve ishal vakası için zorlu bir gece geçirdim.
Despite your rough night?
Doğru dürüst uyuyamamışsın ama?
-'Twas a rough night.
- Kötü bir geceydi.
Rough night eh...
Zor gece...
Stop, I've had a very rough night.
Yapma. Kötü bir gece geçirdim ben.
It's been a rough night for Rockin'Ricky but he's still on the air!
Rockin'Ricky için zor bir gece oldu ama o hala yayında!
Rough night, huh, Paul?
Kötü bir gece, değil mi Paul?
we had a rough night.
Zor bir gece geçirdik zaten.
Rough night last night, wasn't it?
Dün gece zorlu geçti değil mi?
We had the really rough night.
Bize gerçekten zor bir gece yaşattı.
Well, the boy's had a rough night.
Biraz zor bir gece geçirdi.
I just had a rough night.
Sadece zor bir gece geçirdim.
- Rough night, huh?
- Kötü bir geceydi galiba?
That's my kind of rough night.
Kanımca kötü bir geceydi.
Did you have a rough night?
Sert bir gece miydi?
Rough night. Woah, Jeff, woa
Sorunlu bir geceydi.
Rough night, huh?
Zor gece miydi?
Rough night of crime fighting, sir?
Suçla mücadele için zor bir gece mi, efendim?
Rough night.
Zor bir geceydi.
Rough night?
Kötü bir gece mi?
It's been a hell of a rough night, Hallstrom.
Bu benim için de zor bir gece oldu Hallstrom.
Rough night, huh?
Zor bir gece miydi?
I'm not Santa! I've had a rough night.
Ben Noel Baba değilim.
Rough night?
Zor bir gün mü?
Rough night.
Zor gece.
He probably slept rough last night.
Dün gece az uyudu muhtemelen.
The princess had a rough night.
Nokta.
A little rough at the moment, but it'll be all right on the night.
Henüz tam oturmadı ama gösteri gecesi iyi olacaktır.
For a man to take a job and then when the going gets a little rough, he just sneaks out in the dead of night?
Yani, bir şerifin işler zora bindiğinde tası tarağı toplayıp, gecenin bir vakti kaçması.
He had a pretty rough knock last night, poor guy.
Zavallı, dün gece başına çok kötü bir şey geldi.
- Musta had a rough night, Buddy.
Zor bir gece mi geçirdin, dostum?
So we'll rough it for the night.
Bir gece için idare edeceğiz artık.
The dry skin that's so rough, even though I put cream on it every night.
Kuru cilt o kadar pürtüklü ki, her gece üzerine krem sürmeme rağmen.
Rough traveling'at night.
Gece yolculuk zor olur.
It's rough country out there, you might get bitten in the middle of the night.
Orası zorlu bir arazi, gece yarısı başınıza bir iş gelebilir.
Aye'didn't like the bloke who did the hire not at all, very rough, with a wooden leg, come tapping'at our window in the middle of the night and away they went without a word to me.
Kiralayan herifi pek gözüm tutmadı, tahta bacaklı, kaba bir adamdı. Gecenin bir yarısı cama vurdu, ve bana hiçbir şey söylemeden gittiler.
You certainly were in rough shape at the O'Leary party last night.
Dün gece O'Leary'nin partisinde oldukça kaba bir görünüş içerisindeydin.
Yo, Rob, listen, I ran the rough cut last night, and the mix is still way too goddamned low.
- Rob beni dinle. Ham kurguyu dün akşam izledim ve miks hala çok düşük.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night sweats 22
night thing 23
night night 30
rough 95
roughly 169
rough day 99
rough morning 18
night sweats 22
night thing 23
night night 30
rough 95
roughly 169
rough day 99
rough morning 18