Seems fair перевод на турецкий
305 параллельный перевод
Seems fair enough to me.
Bana yeterince adil göründü.
- Well, that seems fair.
- Bu adil görünüyor.
That seems fair to me, Will.
Bence bu makul Will.
- The 777th part seems fair enough to me.
- 777'inci pay bana gayet adil gözüküyor.
Anyone seems fair game for you tonight.
Önüne gelene saldırıyorsun.
Seems fair.
Güzel fikir.
- Seems fair to me.
- Bana mantıklı göründü.
That hardly seems fair.
Durum pek adil değil.
Well, that seems fair enough.
Eh, makul sayılır.
Seems fair enough.
Gayet makul görünüyor.
Seems fair.
Adil görünüyor.
Seems fair to me.
Beni dürüstçe görün.
$ 3 seems fair enough...
3 dolar iyi bir rakam...
- $ 1 million seems fair to me.
- Bence bir milyon yeterli olur.
And it hardly seems fair for us to be doing what we're doing to him.
Bizim ona yaptıklarımızı doğru bulmuyorum.
Seems fair.
Adil.
Well, that seems fair. It really does.
Bana adil geldi.
That seems fair.
Bu adil görünüyor.
Yeah, well, that seems fair.
Evet. Bu adil işte.
Seems fair.
Adil olan bu.
Hardly seems fair.
Hiç adil görünmüyor.
It seems fair to let them see what they have saved.
Uğruna savaştıkları şeyi görmeye hakları olduğunu düşünerek kabul ettim.
On your lunch break? That hardly seems fair.
Öğle yemeği arasında.
This figure here, this 100 an hour for Dr Cohen, that seems fair, considering his pre-eminence.
Burada, Doktor Cohen'nin bir saatlik fiyatı 100 Dolar, alanındaki yetkinliğini göz önüne alacak olursak makul gibi.
Twenty thousand seems fair.
20.000 iyi gibi.
That seems fair, right guys?
İyi, değil mi beyler?
It hardly seems fair.
Hiç adil gelmiyor.
- That seems fair.
Bu adil gözüküyor.
It seems only fair to use it now to avert one.
Şimdi birini önlemek için müziği kullanmak adil görünüyor.
- That seems a fair price.
- Fena fiyat sayılmaz.
Well, it seems only fair.
Evet, haklı görünüyor.
Well, it seems only fair.
Şey, adil gibi görünüyor.
Since the question of inheritance seems to be of such great concern to you it's only fair to give you the chance to go back on your word
Madem bu miras konusu senin için büyük bir önem arz ediyor senin bana dediklerine bir şans vermek oldukça adil görünüyor
Well, now, that seems a fair bargain.
Oldukça adil bir pazarlık.
Unless you've found anything else, this seems a fair chance.
Daha iyi bir şey bulamadıysanız, iyi bir şanşa benziyor.
It seems like a fair question.
Adil bir soru bu bence.
It seems only fair that we reciprocate.
Karşılığını vermemiz gerekliydi.
So what prompted you to come here when your life seems set so fair?
Peki yaşamınız böyle düzene girmeye başlamışken sizi buraya gelmeye sevk eden şey nedir?
Uh, it seems only fair to warn you that these folks don't want you guys back here, so if you just want to turn around and go back to wherever you came from, uh, these folks won't hold a grudge.
Sanırım sizi uyarmak gerekiyor, buradakiler sizi artık istemiyorlar. Bu yüzden, eğer arkanızı dönüp geldiğiniz yere dönerseniz, buradakiler size karşı kin gütmeyecek.
[104] To me, fair friend, you never can be old... for as you were when first your eye I eyed... such seems your beauty still.
Benim gözümde hiç yaşlanmayacaksın sevgili dost ; Gözlerine ilk baktığım gün gözümü alan güzelliğin, Bugün de karşımda sanki öylece.
Well, it seems I can't get a fair trial unless I put on a good show for... Who now?
İyi bir gösteri sunmadan adil bir davam olamayacak gibi görünüyor şimdi kime sunuyorum?
I mean, it seems only fair.
Yani, adil olur.
It seems only fair... that the man to take this baby to the crossroads... be the very man who plucked it out of the river.
- Yalnızca onu nehirden... çıkaran adamın sınıra götürmesi adil olacaktır...
It seems only fair to return the courtesy.
Bu inceliklerini karşılıksız bırakmak adil olmaz.
That fair her seems...
"Adil olmak gerekirse..."
That fair her seems the less ye see her may.
"Adil olmak gerekirse henüz yaprakları az."
That fair her seems the less ye see her may.
Adil olmak gerekirse henüz yaprakları az.
Seems fair enough to me.
- Bence bu yeterince açık.
Somehow, it seems only fair.
Bir şekilde, daha adil gibi görünüyor.
Oh, now, Colonel, that hardly seems fair.
- Bir şey buldun mu Beast?
That seems fair.
- Adil olmuş.
fair 232
fairy 82
fairfax 20
fairly 18
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fairy 82
fairfax 20
fairly 18
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fair lady 16
fair and square 46
fairy tales 18
fair play 60
fairy godmother 19
fair is fair 49
fair warning 60
fair maiden 16
fair dos 19
fair's fair 26
fair and square 46
fairy tales 18
fair play 60
fairy godmother 19
fair is fair 49
fair warning 60
fair maiden 16
fair dos 19
fair's fair 26
seems 38
seems so 47
seems like 35
seems to be 24
seems like it 42
seems nice 16
seems to me 35
seems that way 46
seems so 47
seems like 35
seems to be 24
seems like it 42
seems nice 16
seems to me 35
seems that way 46