Shut it all down перевод на турецкий
123 параллельный перевод
Jack, shut it all down!
Jack, şimdi! Tamamen kapat!
- Shall we cut the main power grid, sir? Shut it all down!
Hepsini kapatın!
Shut it all down!
Hepsini kapatın!
Shut it all down.
Hepsini kapatın.
It's about all we can do, is shut it all down.
Sanirim tamamiyle kapatmaliyiz.
And the next thing I know they shut it all down, and I was transferred to Metropolis.
Ve hemen sonra orayı kapattılar ve ben de Metropolis'e tayin oldum.
Shut it all down.
Kapat hepsini!
Whatever got pumped into the atmo before the explosion shut it all down.
- Patlama yüzünden bozmadan önce içeriye ne pompalamışsa onu.
Shut it all down now!
Hepsini kapatın.
Now, Jack, come on, shut it all down.
Jack, şimdi! Tamamen kapat!
Shut it all down!
Hepsini kapat!
Everybody was angry last night, they were furious that I shut it all down.
Dün gece herkes sinirliydi, her şeyi kapattığım için kızdılar.
It's all shut down.
Her şey kapanmış.
Shut it down! That's all you got to do!
motoru kapat Yapman gereken sadece bu
It means all we have to do to shut this place down is get our hands on those ZPMs.
Yani bu yeri kapatmak için o ZPM'leri ele geçirmeliyiz.
Captain, if we relocate all security personnel to Deck 7, we can shut down power on Deck 9 and reroute it to propulsion.
Kapatan eğer bütün personeli 7. güverteye güvenle yerleştirebilirsek, güverte 9 un gücünü kapatarak itici gücümüze yeniden rota çizebiliriz.
Theoretically, it's impossible for all of the power sources to be shut down at once.
Teorik olarak bütün güç kaynaklarının bir seferde kapanması imkansız
But it does shut down every known power source, all electrical devices, cars, aeroplanes, toasters, computers, everything...
Fakat tüm güç kaynaklarını, elektrikli araçları, arabaları, uçakları, bilgisayarları, her şeyi kapatıyor... pilleri bile.
I took Larry there, but it was all violated, so we shut it down.
Oraya Larry'yle gittik ama çok ihlal vardı. Biz de kapattık.
They shut it down after all those people... caught salmonella from the flume ride.
İnsanlar salmonella kapamaya başlayınca burayı kapatmışlardı.
Yes, but all we have to do is shut it down.
Evet, sonra da tek yapacağımız onu kapatmak.
- It's not true about you being shut down all the time.
- Senin tamamen içine kapanık olduğun doğru değil.
And it will be sad to shut down WCFW for the summer. But not to worry, because those of you in the Bethesda-Chevy Chase area can hear me all winter long on Jewish Day School Radio,
WCFW'yi önümüzdeki yaza kadar kapamak üzücü ama endişelenmeyin çünkü kış boyunca okul radyosu 89.9 FM Fox'dan dinleyebileceksiniz.
It's even more powerful and can shut down all technology on the planet.
Hem de ondan daha güçlü. Dünyadaki tüm teknolojiyi durdurabilir.
We have to shut Talyn down, and it is for his own good, and I swear... that we will all work to bring him back just as he was.
Talyn'i kendi iyiliği için kapatmak zorundayız, ve yemin ederim... sana onu aynen geri getirmek için elimden geleni yapacağım.
That your brain would shut down, but it would reboot again and you'd forget all your RAM.
Beynin kendini kapatıp, sistemi yeniden yükleyecekmiş ve bütün RAM'ini unutacakmışsın.
I shut the place down, make it all private for them.
Barı kapatacağım, onlara özel olacak.
Because if you were looking to shut him down before he got his story out. all that glaring was a great way to go about it.
Eğer niyetin, hikâyesini anlatmadan önce adamın fişini çekmektiyse bütün o ters bakışlar, bunu yapmak için çok güzel bir yoldu.
Syntel controlled key sections of the power grid, so all they had to do was shut down a switch, say it was for maintenance, and the energy supply was restricted.
Syntel enerji merkezlerinin kilit noktalarını kontrol ediyordu, tek yapmaları gereken bir kolu çevirmek ve bakım olduğunu söylemekti, böylelikle enerji arzı kısılıyordu.
All right, shut it down, gentlemen.
Tamam, kesin, beyler.
Now, it's in your liver now, but it'll eventually shut down all your organs.
Şu an ciğerlerinizde, lâkin sonunda tüm organlarınıza bulaşacak.
In two weeks, it'll all be shut down.
İki hafta içinde tamamen kapatılacak.
I want to lock down all of our satellites. Shut'em down, you got it?
Tüm uyduları devre dışı bırakın.
They shattered Napster into millions of little pieces, spread across computers all around the globe and now if you want to shut it down, you have to track down every single one of them and turn it off.
Napster'i parçaladıklarında tüm dünya çapında bilgisayarlara dağılmış milyonlarca küçük parça yarattılar. Bunu kapatmak için, bu parçaların tek tek izini sürmeniz ve her birini tek tek kapatmanız gerekir.
All right. Shut it down.
Pekala, kapat.
I had a polyester shop and.. .. you shut it down so now all this is yours.
Polyester dükkanım vardı ve sen onu kapadın şimdi tüm bunlar senindir.
Well, it was, till they shut down all the military posts the last few years.
Peki, öyleydi, ta kigeçen bir kaç yıldır tüm askeri görevlere son verilene kadar.
It means all we have to do to shut this place down is get our hands on those zpms.
Yani bu yeri kapatmak için o ZPM'leri ele geçirmeliyiz.
First, she says "yes" to a beer, then, all of a sudden, she just shut it down.
Bira içmeye önce tamam diyor.Sonra birden kendini kapıyor.
Lady Boynton'd generally get up on her hind legs, tell everyone to shut up and sit up straight and it'd all calm down.
Bayan Boynton da şöyle bir diklenip herkese çenesini kapatıp, oturmasını söyler ve olay da kapanırdı.
The normal procedure would be to leave crew members awake so that they could monitor the pods and bring the others out when it's time, but since they all went in, there'd be some kind of an automatic or timed shut-down protocol, but I can't find one.
Normal işletim yöntemi mürettebattan birkaçının uyanık kalmasıdır, böylece kapsülleri gözlerler ve zamanı gelince diğerlerini uyandırırlar, ama hepsi uyuduğuna göre bir çeşit otomatik veya zamanlı uyandırma sistemi olduğunu düşündüm, ama öyle bir şey bulamadım.
All right, that's enough. Shut it down. I'm trying, sir.
Tamam, bu kadar yeterli, kapat şunu.
All right, shut it down.
Tamam, kesin artık.
Quicker we bring this in and shut it down, the safer we'll all be.
Bu işi ne kadar erken bitirirsek o kadar güvende oluruz.
Hey man, just shut it down, all right?
Hey, olduğu gibi kapatın, tamam mı?
If you want it shut down the fundamental flaw system... all you gotta do is step out of it's way... and it'll shut itself down.
Eğer kapatmak istiyorsan, yapman gereken... bu yolda gerekli adımları atmaktır ve... Sistem kendi kendini kapatacaktır.
It would shut all them lights down and turn a bright white.
Sonra birden tüm ışıklarını kapatıp, bembeyaz bir renk alıyordu.
With all the vips here, it's gonna be hard to keep this building shut down for more than an hour or two.
Buradaki tüm üst düzey görevlilerle birlikte bu binayı bir iki saatten fazla kapalı tutmak zor olacak.
I'll shut down the music, and we'll all wait around until someone admits to it.
Müziği kapatacağım, ve biriniz itiraf edene kadar buralarda olacağım.
In surgery, you almost died of a heart complication because your body is so strung out from all the crap you've been putting in it that it almost shut down completely.
Ameliyatta bir kalp sorunu yüzünden neredeyse ölüyordun. Vücudun aldığın o şeylerle öyle doluydu ki neredeyse iflas edecekti.
Slowing it down. Then his brain, in an effort to preserve itself, Shut off all non-Essential bodily functions.
Beyni de kendini korumak için, önemli olmayan vücut fonksiyonlarını kapattı.
shut it 519
shut it down 324
shut it off 117
shut up 16909
shut up and listen 61
shut the fuck up 1138
shut your fucking mouth 59
shut the front door 38
shut up and listen to me 24
shut the hell up 176
shut it down 324
shut it off 117
shut up 16909
shut up and listen 61
shut the fuck up 1138
shut your fucking mouth 59
shut the front door 38
shut up and listen to me 24
shut the hell up 176